आयत :
18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18 Il a, en effet, mûrement réfléchi et préparé ses arguments[1506].
आयत :
19
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19 Puisse-t-il périr, quels que soient ses arguments !
आयत :
20
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20 Oui, puisse-t-il périr, quels que soient ses arguments !
आयत :
21
ثُمَّ نَظَرَ
21 Puis il a regardé de plus près ces mêmes arguments
आयत :
22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22 et, le visage sombre, il s’est renfrogné,
आयत :
23
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23 avant de se détourner avec dédain de la vérité,
आयत :
24
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24 lançant : « Ce n’est là que magie à laquelle il a été initié,
आयत :
25
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25 ce n’est là, de toute évidence, que parole humaine. »
आयत :
26
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26 Je l’introduirai certainement dans la Géhenne.
आयत :
27
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27 Mais qui pourrait t’indiquer ce qu’est vraiment la Géhenne ?
आयत :
28
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28 Un feu qui n’épargne absolument rien,
आयत :
29
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29 qui brûle et noircit la chair des damnés.
आयत :
30
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30 Ils sont dix-neuf anges à en monter la garde.
आयत :
31
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31 Nous n’avons assigné à la garde de l’Enfer que des anges dont Nous n’avons indiqué le nombre que pour éprouver les mécréants, convaincre ceux qui ont reçu les Ecritures et raffermir la foi des croyants. Les gens du Livre et les croyants n’éprouveront ainsi aucun doute, tandis que ceux dont les cœurs sont malades et les impies diront : « Pourquoi donc Allah en a précisé le nombre ? » C’est ainsi qu’Allah laisse s’égarer qui Il veut et guide qui Il veut. Mais seul ton Seigneur connaît véritablement Ses armées[1507]. Nous n’avons mentionné l’Enfer[1508] que pour mettre en garde l’humanité.
आयत :
32
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32 Je jure par la lune,
आयत :
33
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33 par la nuit sur le point de se retirer
आयत :
34
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34 pour laisser place à l’aube et ses premières clartés,
आयत :
35
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35 que l’Enfer est l’une des plus grandes calamités,
आयत :
36
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36 un avertissement adressé à l’ensemble de l’humanité,
आयत :
37
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37 à ceux, parmi vous, décidés à se rapprocher et à ceux résolus à s’éloigner[1509] !
आयत :
38
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38 Chaque être est l’otage de ses œuvres,
आयत :
39
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39 à l’exception des gens de la droite
आयत :
40
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40 qui, dans les jardins du Paradis, s’interrogeront
आयत :
41
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41 sur le sort des damnés, auxquels ils demanderont :
आयत :
42
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42 « Pour quelle raison êtes-vous entrés en Enfer ? »
आयत :
43
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43 Ils répondront : « Nous n’étions pas de ceux qui accomplissent la prière,
आयत :
44
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44 ni de ceux qui nourrissent les nécessiteux.
आयत :
45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45 Nous participions aux plus futiles discussions
आयत :
46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46 et traitions de mensonge le Jour de la rétribution,
आयत :
47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47 jusqu’au jour où nous avons eu la conviction[1510]. »