Header Include

Terjemahan Berbahasa Kinyarwanda

Terjemahan makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Kinyarwanda oleh Tim Asosiasi Muslim Ruwanda

QR Code https://quran.islamcontent.com/id/kinyarwanda_assoc

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

Yewe uwitwikiriye (uvugwa aha ni Intumwa Muhamadi)!

Yewe uwitwikiriye (uvugwa aha ni Intumwa Muhamadi)!

قُمۡ فَأَنذِرۡ

Haguruka uburire (ibiremwa),

Haguruka uburire (ibiremwa),

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

Unahe ikuzo Nyagasani wawe.

Unahe ikuzo Nyagasani wawe.

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

Unasukure imyambaro yawe.

Unasukure imyambaro yawe.

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

Unitarure ibigirwamana.

Unitarure ibigirwamana.

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

Ntukanatange (ikintu) ugamije indonke zitubutse.

Ntukanatange (ikintu) ugamije indonke zitubutse.

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

Kandi ujye wihangana kubera Nyagasani wawe.

Kandi ujye wihangana kubera Nyagasani wawe.

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

Ubwo impanda izavuzwa.

Ubwo impanda izavuzwa.

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

Uwo munsi uzaba ari umunsi ukomeye,

Uwo munsi uzaba ari umunsi ukomeye,

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

Uzaba utoroheye abahakanyi.

Uzaba utoroheye abahakanyi.

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

(Yewe Muhamadi) ndekera uwo naremye ari wenyine (uvugwa aha ni Al Walid bun al Mughirat),

(Yewe Muhamadi) ndekera uwo naremye ari wenyine (uvugwa aha ni Al Walid bun al Mughirat),

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

Nkamuha imitungo itubutse,

Nkamuha imitungo itubutse,

وَبَنِينَ شُهُودٗا

N’urubyaro rumukikije,

N’urubyaro rumukikije,

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

Nkanamworohereza ubuzima.

Nkanamworohereza ubuzima.

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

Nyuma y’ibyo byose, akaba yifuza ko namwongera,

Nyuma y’ibyo byose, akaba yifuza ko namwongera,

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

Oya! Mu by’ukuri yajyaga ahinyura amagambo yacu cyane.

Oya! Mu by’ukuri yajyaga ahinyura amagambo yacu cyane.

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

Nzamunaniza muhanisha ibihano bikomeye.

Nzamunaniza muhanisha ibihano bikomeye.

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Mu by’ukuri yaratekereje maze afata umwanzuro (wo gutuka Allah n’Intumwa ye ndetse na Qur’an),

Mu by’ukuri yaratekereje maze afata umwanzuro (wo gutuka Allah n’Intumwa ye ndetse na Qur’an),

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Bityo, navumwe kubera umwanzuro yafashe!

Bityo, navumwe kubera umwanzuro yafashe!

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Niyongere avumwe kubera umwanzuro yafashe!

Niyongere avumwe kubera umwanzuro yafashe!

ثُمَّ نَظَرَ

Nuko (yubura amaso) areba (abari bamukikije),

Nuko (yubura amaso) areba (abari bamukikije),

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Maze azinga umunya, akambya agahanga,

Maze azinga umunya, akambya agahanga,

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

Nuko atera umugongo (ukuri), maze aribona.

Nuko atera umugongo (ukuri), maze aribona.

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

Aravuga ati “Ibi (Muhamadi yigisha) nta kindi biri cyo uretse ko ari uburozi (akomora ku barozi bo hambere bakomeye)!”

Aravuga ati “Ibi (Muhamadi yigisha) nta kindi biri cyo uretse ko ari uburozi (akomora ku barozi bo hambere bakomeye)!”

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

“Ibi (Muhamadi yigisha) nta kindi biri cyo uretse ko ari amagambo y’umuntu!”

“Ibi (Muhamadi yigisha) nta kindi biri cyo uretse ko ari amagambo y’umuntu!”

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

Nzamutwikira mu muriro.

Nzamutwikira mu muriro.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

N’iki cyakumenyesha uwo muriro?

N’iki cyakumenyesha uwo muriro?

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

Nta cyo ureka ndetse nta n’icyo usigaza,

Nta cyo ureka ndetse nta n’icyo usigaza,

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

Utwika imibiri ukanayishiririza.

Utwika imibiri ukanayishiririza.

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

Urinzwe (n’abamalayika) cumi n’icyenda.

Urinzwe (n’abamalayika) cumi n’icyenda.

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

Kandi nta bandi twagize abarinzi b’umuriro batari abamalayika. Ndetse twanashyizeho umubare wabo (cumi n’icyenda) kugira ngo tugerageze abahakanyi, no kugira ngo abahawe ibitabo bemere badashidikanya (ko Qur’an ari ukuri kuko ihuriye kuri uwo mubare wanditse mu bitabo byabo); ndetse no kugira ngo abemeramana barusheho kwemera, no kugira ngo abahawe igitabo n’abemeramana batagira ugushidikanya (ku byo bemeye), ndetse no kugira ngo abafite uburwayi (bw’uburyarya) mu mitima n’abahakanyi bavuge bati “Allah yari agamije iki mu gutanga uru rugero?” Uko ni ko Allah arekera mu buyobe uwo ashaka akanayobora uwo ashaka. Kandi nta wamenya ingabo za Nyagasani wawe utari We. Kandi uyu (muriro) nta kindi uri cyo usibye ko ari urwibutso ku bantu.

Kandi nta bandi twagize abarinzi b’umuriro batari abamalayika. Ndetse twanashyizeho umubare wabo (cumi n’icyenda) kugira ngo tugerageze abahakanyi, no kugira ngo abahawe ibitabo bemere badashidikanya (ko Qur’an ari ukuri kuko ihuriye kuri uwo mubare wanditse mu bitabo byabo); ndetse no kugira ngo abemeramana barusheho kwemera, no kugira ngo abahawe igitabo n’abemeramana batagira ugushidikanya (ku byo bemeye), ndetse no kugira ngo abafite uburwayi (bw’uburyarya) mu mitima n’abahakanyi bavuge bati “Allah yari agamije iki mu gutanga uru rugero?” Uko ni ko Allah arekera mu buyobe uwo ashaka akanayobora uwo ashaka. Kandi nta wamenya ingabo za Nyagasani wawe utari We. Kandi uyu (muriro) nta kindi uri cyo usibye ko ari urwibutso ku bantu.

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

Oya si ko biri! Ndahiye ukwezi.

Oya si ko biri! Ndahiye ukwezi.

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

N’ijoro igihe ricyeye.

N’ijoro igihe ricyeye.

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

N’igitondo igihe gitangaje.

N’igitondo igihe gitangaje.

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

Mu by’ukuri uwo (muriro) ni kimwe mu (byago) bihambaye,

Mu by’ukuri uwo (muriro) ni kimwe mu (byago) bihambaye,

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

Ukaba n’umuburo ku bantu;

Ukaba n’umuburo ku bantu;

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

Ku wo ari we wese muri mwe ushaka kujya imbere (yiyegereza Nyagasani we) cyangwa gusubira inyuma (amwigomekaho).

Ku wo ari we wese muri mwe ushaka kujya imbere (yiyegereza Nyagasani we) cyangwa gusubira inyuma (amwigomekaho).

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

Buri wese azafungirwa (mu muriro) bitewe n’ibibi yakoze.

Buri wese azafungirwa (mu muriro) bitewe n’ibibi yakoze.

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

Uretse abantu b’iburyo (b’abemera nyakuri),

Uretse abantu b’iburyo (b’abemera nyakuri),

فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

Bazaba bari mu busitani (Ijuru), babazanya

Bazaba bari mu busitani (Ijuru), babazanya

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Ku byerekeye inkozi z’ibibi, (maze bazibaze bati)

Ku byerekeye inkozi z’ibibi, (maze bazibaze bati)

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

“Ni iki cyabateye kuba muri mu muriro?”

“Ni iki cyabateye kuba muri mu muriro?”

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

(Izo nkozi z’ibibi) zizavuga ziti “Ntitwari bamwe mu basenga,”

(Izo nkozi z’ibibi) zizavuga ziti “Ntitwari bamwe mu basenga,”

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

Nta n’ubwo twajyaga tugaburira abakene,

Nta n’ubwo twajyaga tugaburira abakene,

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

Kandi twajyaga tugirana ibiganiro n’abavuga ibidafite umumaro,

Kandi twajyaga tugirana ibiganiro n’abavuga ibidafite umumaro,

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

Ndetse twajyaga duhinyura umunsi w’ibihembo (imperuka).

Ndetse twajyaga duhinyura umunsi w’ibihembo (imperuka).

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

Kugeza ubwo ukuri kudashidikanywaho (urupfu) kutugezeho.

Kugeza ubwo ukuri kudashidikanywaho (urupfu) kutugezeho.

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

Bityo, nta buvugizi bw’abavugizi buzagira icyo bubamarira.

Bityo, nta buvugizi bw’abavugizi buzagira icyo bubamarira.

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

None se ni iyihe mpamvu ituma (abahakanyi) batera umugongo urwibutso?

None se ni iyihe mpamvu ituma (abahakanyi) batera umugongo urwibutso?

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

Bameze nk’indogobe z’agasozi ziruka (zifite ubwoba),

Bameze nk’indogobe z’agasozi ziruka (zifite ubwoba),

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

Zihunga intare!

Zihunga intare!

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

Ahubwo buri wese muri bo aba ashaka ko yahishurirwa ibitabo birambuye (bishimangira ko Isilamu ari idini ry’ukuri).

Ahubwo buri wese muri bo aba ashaka ko yahishurirwa ibitabo birambuye (bishimangira ko Isilamu ari idini ry’ukuri).

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

Oya si ko biri! Ahubwo ntibatinya umunsi w’imperuka.

Oya si ko biri! Ahubwo ntibatinya umunsi w’imperuka.

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

Oya si ko biri! Mu by’ukuri iyi (Qur’an) ni urwibutso.

Oya si ko biri! Mu by’ukuri iyi (Qur’an) ni urwibutso.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Bityo, ushaka (ko imubera urwibutso) nayibuke (ayisoma, anatekereza ku nyigisho ziyikubiyemo).

Bityo, ushaka (ko imubera urwibutso) nayibuke (ayisoma, anatekereza ku nyigisho ziyikubiyemo).

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

Kandi ntibashobora kwibuka keretse Allah abishatse. Ni We ukwiriye gutinywa, ndetse ni na We utanga imbabazi.

Kandi ntibashobora kwibuka keretse Allah abishatse. Ni We ukwiriye gutinywa, ndetse ni na We utanga imbabazi.
Footer Include