TRADUZIONE URDU - Muhammad Junakari
Traduzione dei significati del Nobile Corano
Traduzione a cura di Muhammad Ibrahim Junakari e curata dal Pioneer Translation Center. La traduzione è disponibile per consultazione, con l’obiettivo di raccogliere osservazioni, valutazioni e favorire un miglioramento continuo
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
جب سورج لپیٹ لیا جائے گا.
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
اور جب ستارے بے نور ہو جائیں گی.[1]
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے.[1]
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
اور جب دس ماه کی حاملہ اونٹنیاں چھوڑ دی جائیں.[1]
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
اور جب وحشی جانور اکھٹے کیے جائیں گے.[1]
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
اور جب سمندر بھڑکائے جائیں گے.[1]
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
اور جب جانیں (جسموں سے) ملا دی جائیں گی.[1]
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
اور جب زنده گاڑی ہوئی لڑکی سے سوال کیا جائے گا.
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
کہ کس گناه کی وجہ سے وه قتل کی گئی؟[1]
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
اور جب نامہٴ اعمال کھول دیئے جائیں گے.[1]
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
اور جب آسمان کی کھال اتار لی جائے گی.[1]
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
اور جب جہنم بھڑکائی جائے گی.
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
اور جب جنت نزدیک کر دی جائے گی.
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
تو اس دن ہر شخص جان لے گا جو کچھ لے کر آیا ہوگا.[1]
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
میں قسم کھاتا ہوں پیچھے ہٹنے والے.
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
چلنے پھرنے والے چھپنے والے ستاروں کی.[1]
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
اور رات کی جب جانے لگے.[1]
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
اور صبح کی جب چمکنے لگے.[1]
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
یقیناً یہ ایک بزرگ رسول کا کہا ہوا ہے.[1]
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
جو قوت واﻻ ہے[1] ، عرش والے (اللہ) کے نزدیک بلند مرتبہ ہے.
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
جس کی (آسمانوں میں) اطاعت کی جاتی ہے اورامین[1] ہے.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
اور تمہارا ساتھی دیوانہ نہیں ہے.[1]
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
اس نے اس (فرشتے) کو آسمان کے کھلے کنارے پر دیکھا بھی ہے.[1]
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
اور یہ غیب کی باتوں کو بتلانے میں بخیل بھی نہیں.[1]
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
اور یہ قرآن شیطان مردود کا کلام نہیں.[1]
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
پھر تم کہاں جا رہے ہو.[1]
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
یہ تو تمام جہان والوں کے لئے نصیحت نامہ ہے.
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
(بالخصوص) اس کے لئے جو تم میں سے سیدھی راه پر چلنا چاہے.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
اور تم بغیر پروردگار عالم کے چاہے کچھ نہیں چاه سکتے.[1]
share_via