TRADUZIONE IUGURA - Muhammad Saleh

Traduzione dei significati del Nobile Corano

Traduzione a cura di Shaikh Muhammad Saleh e curata dal Pioneer Translation Center. La traduzione è disponibile per consultazione, con l’obiettivo di raccogliere osservazioni, valutazioni e favorire un miglioramento continuo

QR Code https://quran.islamcontent.com/it/uyghur_saleh

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ

ئاسمان يېرىلغان چاغدا(1

ئاسمان يېرىلغان چاغدا(1)،

وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ

يۇلتۇزلار تۆكۈلگەن چاغدا(2

يۇلتۇزلار تۆكۈلگەن چاغدا(2)،

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ

دېڭىزلار بىر ـ بىرىگە قوشۇلغان چاغدا(3

دېڭىزلار بىر ـ بىرىگە قوشۇلغان چاغدا(3)،

وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ

قەبرىلەر ئاستى ـ ئۈستى قىلىنغان (يەنى ئۆلۈكلەر چىقىرىلغان) چاغدا(4

قەبرىلەر ئاستى ـ ئۈستى قىلىنغان (يەنى ئۆلۈكلەر چىقىرىلغان) چاغدا(4)،

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ

ھەر ئادەم ئىلگىرى ـ كېيىن قىلغان ئىشلىرىنىڭ ھەممىسىنى بىلىدۇ(5).

ھەر ئادەم ئىلگىرى ـ كېيىن قىلغان ئىشلىرىنىڭ ھەممىسىنى بىلىدۇ(5).

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ

ئى ئىنسان! سېنى مەرھەمەتلىك پەرۋەردىگارىڭغا ئاسىيلىق قىلىشقا نېمە ئالدىدى؟(6)

ئى ئىنسان! سېنى مەرھەمەتلىك پەرۋەردىگارىڭغا ئاسىيلىق قىلىشقا نېمە ئالدىدى؟(6)

ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ

ئۇ سېنى ياراتتى، (ئەزالىرىڭنى) بېجىرىم، قامىتىڭنى تۈز قىلدى(7).

ئۇ سېنى ياراتتى، (ئەزالىرىڭنى) بېجىرىم، قامىتىڭنى تۈز قىلدى(7).

فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ

سېنى ئۇ خالىغان شەكىلدە قۇراشتۇردى(8).

سېنى ئۇ خالىغان شەكىلدە قۇراشتۇردى(8).

كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ

ھەرگىز ئۇنداق قىلماڭلار (يەنى ئاللاھنىڭ كەرەمىگە مەغرۇر بولماڭلار). (ئى مەككە كۇففارلىرى!) بەلكى سىلەر دىننى ئىنكار قىلىسىلەر(9).

ھەرگىز ئۇنداق قىلماڭلار (يەنى ئاللاھنىڭ كەرەمىگە مەغرۇر بولماڭلار). (ئى مەككە كۇففارلىرى!) بەلكى سىلەر دىننى ئىنكار قىلىسىلەر(9).

وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ

ھالبۇكى سىلەرنىڭ ئۈستۈڭلاردا سىلەرنى كۈزىتىپ تۇرغۇچى پەرىشتىلەر بار(10).

ھالبۇكى سىلەرنىڭ ئۈستۈڭلاردا سىلەرنى كۈزىتىپ تۇرغۇچى پەرىشتىلەر بار(10).

كِرَامٗا كَٰتِبِينَ

ئۇلار (ئاللاھنىڭ دەرگاھىدا) ھۆرمەتلىك پەرىشتىلەر بولۇپ، (سىلەرنىڭ سۆزلىرىڭلارنى ۋە ئەمەللىرىڭلار) نى يېزىپ تۇرىدۇ(11).

ئۇلار (ئاللاھنىڭ دەرگاھىدا) ھۆرمەتلىك پەرىشتىلەر بولۇپ، (سىلەرنىڭ سۆزلىرىڭلارنى ۋە ئەمەللىرىڭلار) نى يېزىپ تۇرىدۇ(11).

يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ

ئۇلار قىلمىشىڭلارنى بىلىپ تۇرىدۇ(12).

ئۇلار قىلمىشىڭلارنى بىلىپ تۇرىدۇ(12).

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ

مۆمىنلەر شەك ـ شۈبھىسىز جەننەتتە بولىدۇ(13

مۆمىنلەر شەك ـ شۈبھىسىز جەننەتتە بولىدۇ(13)،

وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ

كاپىرلار شەك ـ شۈبھىسىز دوزاختا بولىدۇ(14).

كاپىرلار شەك ـ شۈبھىسىز دوزاختا بولىدۇ(14).

يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ

ئۇلار قىيامەت كۈنى دوزاخقا كىرىدۇ(15).

ئۇلار قىيامەت كۈنى دوزاخقا كىرىدۇ(15).

وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ

ئۇلار ھەرگىز دوزاختىن ئايرىلمايدۇ(16).

ئۇلار ھەرگىز دوزاختىن ئايرىلمايدۇ(16).

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

قىيامەت كۈنىنىڭ (دەھشەتلىكلىكىنى) قانداقلىقىنى قانداق بىلەلەيسەن؟(17)

قىيامەت كۈنىنىڭ (دەھشەتلىكلىكىنى) قانداقلىقىنى قانداق بىلەلەيسەن؟(17)

ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

قىيامەت كۈنىنىڭ (دەھشەتلىكلىكىنى) قانداقلىقىنى قانداق بىلەلەيسەن؟(18)

قىيامەت كۈنىنىڭ (دەھشەتلىكلىكىنى) قانداقلىقىنى قانداق بىلەلەيسەن؟(18)

يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ

ئۇ كۈندە بىر ئادەمنىڭ يەنە بىر ئادەمگە ياردەم بېرىش قولىدىن كەلمەيدۇ، بۇ كۈندە ھۆكۈم ئاللاھقا خاستۇر(19).

ئۇ كۈندە بىر ئادەمنىڭ يەنە بىر ئادەمگە ياردەم بېرىش قولىدىن كەلمەيدۇ، بۇ كۈندە ھۆكۈم ئاللاھقا خاستۇر(19).