വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ

സ്‌പാനിഷ്‌ പരിഭാഷ - നൂർ ഇന്റർനാഷണൽ സെന്റർ

Scan the qr code to link to this page

سورة المعارج - Sura Al Maariy (Las Vías de Ascensión)

പേജ് നമ്പർ

ആയത്ത്

ആയത്തിൻറെ ടെക്സ്റ്റ് പ്രദർശിപ്പിക്കുക
സൈഡ് നോട്ട് പ്രദർശിപ്പിക്കുക
Share this page

ആയത്ത് : 1
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
1. Alguien (de quienes niegan la fe) pide (desafiante) que se abata un castigo, que está a punto de suceder,
ആയത്ത് : 2
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
2. sobre quienes rechazan la verdad y que nadie podrá impedir,
ആയത്ത് : 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
3. procedente de Al-lah, el Señor de las vías de ascensión (a los cielos).
ആയത്ത് : 4
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
4. A Él ascienden el ángel Gabriel[1075] y el resto de los ángeles en un día[1076]cuya duración equivale a cincuenta mil años (terrenales).
[1075] También puede significar que a Él ascienden los ángeles y las almas. [1076] La mayoría de los comentaristas opinan que esta aleya hace alusión al Día de la Resurrección.
ആയത്ത് : 5
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
5. Sé paciente (¡oh, Muhammad!).
ആയത്ത് : 6
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
6. Ellos ven (el castigo) muy lejano (como si nunca fuera a suceder),
ആയത്ത് : 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
7. pero Nos lo vemos cercano.
ആയത്ത് : 8
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
8. (Ocurrirá) el día en que el cielo adquirirá el color de los metales fundidos
ആയത്ത് : 9
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
9. y las montañas parecerán lana cardada (por su inconsistencia),
ആയത്ത് : 10
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
10. y nadie preguntará por (la situación de) ningún ser querido,

ആയത്ത് : 11
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
11. a pesar de que podrán verse unos a otros. El pecador que rechazaba la verdad deseará librarse del castigo de la otra vida (entregando) a cambio a sus propios hijos,
ആയത്ത് : 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
12. a su pareja y a su hermano,
ആയത്ത് : 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
13. a la tribu que lo amparaba
ആയത്ത് : 14
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
14. y a todos los habitantes de la tierra, con tal de salvarse.
ആയത്ത് : 15
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
15. ¡De ningún modo! El fuego abrasador (será su castigo);
ആയത്ത് : 16
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
16. le arrancará la piel de la cabeza y de todo el cuerpo.
ആയത്ത് : 17
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
17. (El fuego) llamará a quienes le dieron la espalda (a la fe) y se alejaron (de la verdad),
ആയത്ത് : 18
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
18. a quienes acumulaban riquezas y las atesoraban (sin dar nada en caridad ni contribuir a la causa de Al-lah).
ആയത്ത് : 19
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
19. Ciertamente, el hombre fue creado impaciente e inestable:
ആയത്ത് : 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
20. si se ve afectado por algún mal, se desespera;
ആയത്ത് : 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
21. y cuando es agraciado con la fortuna, se vuelve mezquino;
ആയത്ത് : 22
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
22. salvo quienes realizan el salat
ആയത്ത് : 23
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
23. con constancia
ആയത്ത് : 24
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
24. y dan de sus bienes una parte en caridad
ആയത്ത് : 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
25. a los mendigos y a los indigentes.
ആയത്ത് : 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
26. Y quienes creen en el Día del Juicio Final
ആയത്ത് : 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
27. y temen el castigo de su Señor
ആയത്ത് : 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
28. —realmente, nadie puede sentirse a salvo del castigo de su Señor—.
ആയത്ത് : 29
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
29. Y quienes preservan su castidad,
ആയത്ത് : 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
30. salvo con sus esposas o con las esclavas que posean, pues no serán recriminados por ello.
ആയത്ത് : 31
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
31. Y quienes busquen algo más allá de lo que les ha sido permitido serán unos transgresores.
ആയത്ത് : 32
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
32. Y (también son una excepción) quienes devuelven lo que les ha sido confiado y cumplen sus compromisos;
ആയത്ത് : 33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
33. quienes mantienen sus testimonios con firmeza;
ആയത്ത് : 34
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
34. y quienes realizan el salat (respetando su horario, sus condiciones y todos sus elementos).
ആയത്ത് : 35
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
35. Esos serán honrados en los jardines (del paraíso).
ആയത്ത് : 36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
36. Pero ¿qué les sucede a esos que rechazan la verdad y corren presurosos hacia ti
ആയത്ത് : 37
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
37. en grupos (¡oh, Muhammad!) y se sitúan a tu derecha y a tu izquierda (y se burlan de los creyentes diciendo que si estos entran en el paraíso, ellos lo harán antes)?
ആയത്ത് : 38
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
38. ¿Acaso piensan todos ellos que entrarán en el jardín de las delicias?
ആയത്ത് : 39
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
39. ¡De ningún modo! Realmente, los creamos a partir de lo que ya saben[1077].
[1077] Al-lah les recuerda que no son superiores a los creyentes y que fueron creados, como el resto de los hombres, de una insignificante cantidad de esperma eyaculada.

ആയത്ത് : 40
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
40. Juro[1078] por el Señor de los amaneceres y de las puestas de sol[1079] que tengo poder
[1078] Al-lah jura aquí por Él mismo. Ver la notade la aleya 72 de la sura 15 acerca de los juramentos. [1079] Ver la nota de la aleya 5 de la sura 37.
ആയത്ത് : 41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
41. para sustituirlos por otros mejores que ellos, y nada Me impide hacerlo.
ആയത്ത് : 42
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
42. Deja, pues (¡oh, Muhammad!), que (quienes rechazan la verdad) sigan en su frivolidad y diversión hasta que les llegue el día prometido.
ആയത്ത് : 43
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
43. Ese día saldrán presurosos de sus tumbas como si corrieran hacia una meta[1080].
[1080] También puede entenderse: «Como si corrieran hacia uno de susídolos».
ആയത്ത് : 44
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
44. Tendrán la mirada abatida y estarán cubiertos por la humillación. Ese es el día que les había sido prometido.
അയക്കൽ വിജയകരമായി പൂർത്തിയാക്കി