Header Include

فرانسوي ژباړه – نور نړیوال مرکز

په فرانسوي ژبه د قرانکریم د معناګانو ژباړه، د ډاکټر نبیل رضوان له خوا ژباړل شوې، د نور نړیوال مرکز - 2017 چاپ.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ps/french_montada

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

1. Par le ciel et l’étoile nocturne !

1. Par le ciel et l’étoile nocturne !

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

2. Et qui te fera jamais savoir ce qu’est l’étoile nocturne ?

2. Et qui te fera jamais savoir ce qu’est l’étoile nocturne ?

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ

3. L’étoile (à la lumière) pénétrante.

3. L’étoile (à la lumière) pénétrante.

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ

4. Il n’est pas d’âme qui n’ait son (Ange) gardien.

4. Il n’est pas d’âme qui n’ait son (Ange) gardien.

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

5. Que l’homme voie donc de quoi il est créé !

5. Que l’homme voie donc de quoi il est créé !

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

6. Il est créé d’une eau qui gicle,

6. Il est créé d’une eau qui gicle,

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

7. sortant d’entre les reins (de l’homme) et les côtes (de la femme).

7. sortant d’entre les reins (de l’homme) et les côtes (de la femme).

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ

8. (Allah) est certes Capable de le ressusciter.

8. (Allah) est certes Capable de le ressusciter.

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ

9. Le jour où les secrets seront révélés,

9. Le jour où les secrets seront révélés,

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

10. il n’aura ni force ni soutien.

10. il n’aura ni force ni soutien.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ

11. Par le ciel qui fait revenir (régulièrement la pluie) !

11. Par le ciel qui fait revenir (régulièrement la pluie) !

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ

12. Par la terre qui se fend (quand les graines viennent à pousser) !

12. Par la terre qui se fend (quand les graines viennent à pousser) !

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ

13. C’est là, certes, une parole décisive,[603]

[603] Cette parole, c’est le Coran.
13. C’est là, certes, une parole décisive,[603]

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ

14. et non point des propos frivoles.

14. et non point des propos frivoles.

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا

15. Ils rusent de leur meilleure ruse,

15. Ils rusent de leur meilleure ruse,

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا

16. Et Je ruse de Ma meilleure ruse.

16. Et Je ruse de Ma meilleure ruse.

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا

17. Accorde donc un délai aux mécréants, donne-leur répit pour quelque temps.

17. Accorde donc un délai aux mécréants, donne-leur répit pour quelque temps.
Footer Include