Header Include

د بوبنهایم - آلماني ژباړه

په جرمني کې د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، د عبدالله السمیت (فرانک پاپین هایم) او ډاکټر ندیم الیاس لخوا ژباړل شوی. .

QR Code https://quran.islamcontent.com/ps/german_bubenheim

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ

Ist zu dir die Geschichte der Überdeckenden gekommen?

Ist zu dir die Geschichte der Überdeckenden gekommen?

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ

(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag demütig sein,

(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag demütig sein,

عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ

sich abarbeitend und von Mühsal erfüllt,

sich abarbeitend und von Mühsal erfüllt,

تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ

einem sehr heißen Feuer ausgesetzt,

einem sehr heißen Feuer ausgesetzt,

تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ

und aus einer siedenden Quelle zu trinken bekommen.

und aus einer siedenden Quelle zu trinken bekommen.

لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ

Es wird für sie keine Speise geben außer aus trockenen Dornen,

Es wird für sie keine Speise geben außer aus trockenen Dornen,

لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ

die weder fett machen noch gegen den Hunger nützen.

die weder fett machen noch gegen den Hunger nützen.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ

(Die anderen) Gesichter werden an jenem Tag wonnig sein,

(Die anderen) Gesichter werden an jenem Tag wonnig sein,

لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ

mit ihrem Bemühen zufrieden

mit ihrem Bemühen zufrieden

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

und in einem hohen Garten,

und in einem hohen Garten,

لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ

worin sie keine unbedachte Rede hören.

worin sie keine unbedachte Rede hören.

فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ

Darin gibt es eine fließende Quelle,

Darin gibt es eine fließende Quelle,

فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ

darin gibt es erhöhte Liegen

darin gibt es erhöhte Liegen

وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ

und hingestellte Trinkschalen

und hingestellte Trinkschalen

وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ

und aufgereihte Kissen

und aufgereihte Kissen

وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ

und ausgebreitete Teppiche.

und ausgebreitete Teppiche.

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ

Schauen sie denn nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen worden sind,

Schauen sie denn nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen worden sind,

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ

und zum Himmel, wie er emporgehoben worden ist,

und zum Himmel, wie er emporgehoben worden ist,

وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ

und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet worden sind,

und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet worden sind,

وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ

und zur Erde, wie sie flach gemacht worden ist?

und zur Erde, wie sie flach gemacht worden ist?

فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ

So ermahne; du bist nur ein Ermahner.

So ermahne; du bist nur ein Ermahner.

لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ

Du übst nicht die Oberherrschaft über sie aus.

Du übst nicht die Oberherrschaft über sie aus.

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

Wer sich aber abkehrt und ungläubig ist,

Wer sich aber abkehrt und ungläubig ist,

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ

den straft dann Allah mit der größten Strafe.

den straft dann Allah mit der größten Strafe.

إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ

Gewiß, zu Uns ist ihre Rückkehr

Gewiß, zu Uns ist ihre Rückkehr

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم

und gewiß, hierauf obliegt Uns ihre Abrechnung.

und gewiß, hierauf obliegt Uns ihre Abrechnung.
Footer Include