Header Include

Kyrgyz translation

Translation of the meanings of the Noble Qur’an into the Kyrgyz language, translated by Shams al-Din Hakimov Abd al-Khaleq, reviewed and developed under the supervision of the Rowad Translation Center.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ps/kyrgyz_hakimov

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ

Күн оролуп (нуру жоголуп),*

* Меккеде түшкөн. 29 аяттан турат. “Таквир” сөзүнүн мааниси “Оролуу”
Күн оролуп (нуру жоголуп),*

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ

жылдыздар (кыйрап) төгүлүп,

жылдыздар (кыйрап) төгүлүп,

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ

Тоолор (тытылган жүн сыяктуу) учурулуп,

Тоолор (тытылган жүн сыяктуу) учурулуп,

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ

курсагында он айлык баласы бар (кымбат баалуу) төөлөр дагы көңүл сыртында калып,*

* Кыямат кыйроосу башталганда адамдардын көзүнө өз жанынан бөлөк эч нерсенин кызыгы калбайт: Арабдардын назарында эң баалуу деп эсептелип, аздектелген жана «Ишаар» (курсагында он айлык баласы бар) деп аталган төөлөр менен дагы эч кимдин иши болбой, кароосуз калат.
курсагында он айлык баласы бар (кымбат баалуу) төөлөр дагы көңүл сыртында калып,*

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ

жапайы айбандар (үркүп, бир жерге) чогулуп,*

* Жаралгандан бери бири-бирине кас болуп келген коён-карышкыр, кабылан-кийик сыяктуу жапайы айбандар ошол күндүн коркунучунан катуу үркүп, бир жерге чогулуп калышат.
жапайы айбандар (үркүп, бир жерге) чогулуп,*

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ

деңиздер жанып – от болуп,

деңиздер жанып – от болуп,

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ

жандар бири-бирине коштолуп…*

* Ал эми «жандардын кошулуусун» кээ бир тафсирчилер жандын денелерге кошулуп кайра тирилүүсү деп түшүндүрүшөт.
жандар бири-бирине коштолуп…*

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ

Тирүүлөй көмүп жиберилген бөбөк кыздар суралганда -

Тирүүлөй көмүп жиберилген бөбөк кыздар суралганда -

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ

Кайсы күнөө(ңөр) үчүн өлтүрүлдү(ңөр деп)...*

* Исламга чейинки доордо арабдар эгер кыз перзент көрсө аны тирүү бойдон көмүп салышчу. Ислам келип, бул жапайы жорукту токтоткон.
Кайсы күнөө(ңөр) үчүн өлтүрүлдү(ңөр деп)...*

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ

Жана (бардык адамдарга) амал баракчалары таратылып,

Жана (бардык адамдарга) амал баракчалары таратылып,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ

асман сыйрылып алынганда...

асман сыйрылып алынганда...

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ

Тозок (катуу) кызытылып,

Тозок (катуу) кызытылып,

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ

Бейиш (ыймандуу адамдарга) жакын алып келингенде…

Бейиш (ыймандуу адамдарга) жакын алып келингенде…

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ

(Ошол күнү бардык) жан (Акырет үчүн) эмне алып келгенин билет.

(Ошол күнү бардык) жан (Акырет үчүн) эмне алып келгенин билет.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ

Жок. Артта кала турган жылдыздарга ант ичип,

Жок. Артта кала турган жылдыздарга ант ичип,

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ

(аларга) жолдош, көрүнбөгөн жылдыздарга ант ичип,

(аларга) жолдош, көрүнбөгөн жылдыздарга ант ичип,

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ

(караңгысы менен) келген түнгө ант ичип,

(караңгысы менен) келген түнгө ант ичип,

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ

агарган таңга ант ичип (айтамын):

агарган таңга ант ичип (айтамын):

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

Чынында, ал (Куран) Улуу Элчинин Сөзү!*

* Бул аяттагы улуу элчи Жебирейил периште. Ал вахий кабарларын Аллахтан кабыл алып, Мухаммадга жеткирген.
Чынында, ал (Куран) Улуу Элчинин Сөзү!*

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ

Арш Ээсинин* алдында (Жебирейилдин) туруктуу урматы бар (жана ал) өтө күч-кубаттуу.

*Аллахтын
Арш Ээсинин* алдында (Жебирейилдин) туруктуу урматы бар (жана ал) өтө күч-кубаттуу.

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ

Ал жерде (жогорку жамаат арасында) сөзү өтүмдүү (жана) ишенимдүү.

Ал жерде (жогорку жамаат арасында) сөзү өтүмдүү (жана) ишенимдүү.

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ

(Эй, мушриктер!) Силердин дайым бирге жүргөн шеригиңер (Мухаммад) жинди эмес.

(Эй, мушриктер!) Силердин дайым бирге жүргөн шеригиңер (Мухаммад) жинди эмес.

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ

Ал чынында аны (Жебирейилди) айкын мейкиндикте көргөн.

Ал чынында аны (Жебирейилди) айкын мейкиндикте көргөн.

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ

Жана ал кайыпты (силерден) кызгануучу эмес.*

* Аллах ага кандай гана кайып кабарын билдирсе, бардыгын адамдарга жеткирген. Ошондой эле, кайыптагы Аллахтан келген Дин-Шарияттын бирин калтырбай элдерге жеткирген.
Жана ал кайыпты (силерден) кызгануучу эмес.*

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ

Жана ал* каргышка жолуккан Шайтандын сөзү да эмес!**

* Куран. ** Мушриктер «Мухаммадка эч ким сүйлөй албаган сөздөрдү жин-шайтандар үйрөтөт» дешчү.
Жана ал* каргышка жолуккан Шайтандын сөзү да эмес!**

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ

Эми, (чындыктан жүз буруп) кайда бара жатасыңар?!

Эми, (чындыктан жүз буруп) кайда бара жатасыңар?!

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Ал (Куран) албетте, ааламдар үчүн эскертүү!

Ал (Куран) албетте, ааламдар үчүн эскертүү!

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ

Силердин араңардан оңолууну каалгандар үчүн (эскертүү!)

Силердин араңардан оңолууну каалгандар үчүн (эскертүү!)

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Жана силер (оо, пенделер) ааламдардын Раббиси каалагандан башканы каалай албайсыңар!

Жана силер (оо, пенделер) ааламдардын Раббиси каалагандан башканы каалай албайсыңар!
Footer Include