Header Include

Lithuanian Translation

Translation of the Quran meanings into Lithuanian By Rowwad Translation Center with cooperation with Islamhouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/ps/lithuanian_rwwad

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

1. Kuomet Įvykis (t. y. Prikėlimo Diena) įvyks.

1. Kuomet Įvykis (t. y. Prikėlimo Diena) įvyks.

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

2. Niekas negalės jo laikyti melu!

2. Niekas negalės jo laikyti melu!

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

3. Pažeminantis (tuos, kurie žengs Pragaran), išaukštinantis (tuos, kurie žengs Rojun).

3. Pažeminantis (tuos, kurie žengs Pragaran), išaukštinantis (tuos, kurie žengs Rojun).

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

4. Kai žemė sudrebės griausmingu drebėjimu.

4. Kai žemė sudrebės griausmingu drebėjimu.

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

5. O kalnai sutrupės į miltus.

5. O kalnai sutrupės į miltus.

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

6. (Ir) taps dulkių debesimis.

6. (Ir) taps dulkių debesimis.

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

7. Ir jūs būsite (padalinti) į tris grupes.

7. Ir jūs būsite (padalinti) į tris grupes.

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

8. Tie, kurie bus Dešiniosos Rankos žmonės (kurie gaus savo darbų įrašus į dešiniąją ranką) – kokie (sėkmingi) yra Dešiniosios Rankos žmonės! (Taip jie bus pagerbti prieš žengimą į Rojų).

8. Tie, kurie bus Dešiniosos Rankos žmonės (kurie gaus savo darbų įrašus į dešiniąją ranką) – kokie (sėkmingi) yra Dešiniosios Rankos žmonės! (Taip jie bus pagerbti prieš žengimą į Rojų).

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

9. Ir tie, kurie bus Kairiosios Rankos žmonės (kurie gaus savo darbų įrašus į kariąją ranką) – kokie (apgailėtini) bus Kairiosios Rankos žmonės! (Taip jie bus pažeminti prieš žengimą į Pragarą).

9. Ir tie, kurie bus Kairiosios Rankos žmonės (kurie gaus savo darbų įrašus į kariąją ranką) – kokie (apgailėtini) bus Kairiosios Rankos žmonės! (Taip jie bus pažeminti prieš žengimą į Pragarą).

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ

10. Ir pirmaujantieji (islamo monoteizmo tikėjime ir gerų darbų daryme bei islamo religijos priėmime) bus pirmieji (Rojuje).

10. Ir pirmaujantieji (islamo monoteizmo tikėjime ir gerų darbų daryme bei islamo religijos priėmime) bus pirmieji (Rojuje).

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

11. Jie bus arčiausiai (Allaho).

11. Jie bus arčiausiai (Allaho).

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

12. Malonumo Soduose (Rojuje).

12. Malonumo Soduose (Rojuje).

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

13. Dauguma jų bus iš pirmųjų kartų (kurios priėmė islamą).

13. Dauguma jų bus iš pirmųjų kartų (kurios priėmė islamą).

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

14. Ir keli jų bus iš vėlesnių kartų.

14. Ir keli jų bus iš vėlesnių kartų.

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

15. (Jie bus) sostuose, išsiuvinėtuose auksu ir brangakmeniais.

15. (Jie bus) sostuose, išsiuvinėtuose auksu ir brangakmeniais.

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

16. Atsigulę vienas prieš kitą.

16. Atsigulę vienas prieš kitą.

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

17. Nemirtingi jaunuoliai patarnaus jiems.

17. Nemirtingi jaunuoliai patarnaus jiems.

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

18. Su puodeliais, ąsočiais, ir taurėmis iš (tyro) vyno šaltinio.

18. Su puodeliais, ąsočiais, ir taurėmis iš (tyro) vyno šaltinio.

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

19. Kuris nesuteikia galvos skausmo ir nesvaigina.

19. Kuris nesuteikia galvos skausmo ir nesvaigina.

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

20. Ir (jiems bus atnešti) vaisiai, kurių jie pageidauja.

20. Ir (jiems bus atnešti) vaisiai, kurių jie pageidauja.

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

21. Ir paukštienos mėsa kurios jie nori.

21. Ir paukštienos mėsa kurios jie nori.

وَحُورٌ عِينٞ

22. Ir (ten bus) Hur (gražios moterys) su didelėmis, gražiomis akimis (kaip žmonos skirtos Al-Mutakūn – pamaldiesiems, žr. ają 2:2).

22. Ir (ten bus) Hur (gražios moterys) su didelėmis, gražiomis akimis (kaip žmonos skirtos Al-Mutakūn – pamaldiesiems, žr. ają 2:2).

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

23. Panašios į išsaugotus perlus.

23. Panašios į išsaugotus perlus.

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

24. (Visa tai) atlygis už tai, ką jie daro.

24. (Visa tai) atlygis už tai, ką jie daro.

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

25. Jokio Laghva (purvinos, neteisingos, piktos šnekos) jie negirdės tenais, ir jokios nuodėmingos kalbos (pvz. apkalbinėjimo).

25. Jokio Laghva (purvinos, neteisingos, piktos šnekos) jie negirdės tenais, ir jokios nuodėmingos kalbos (pvz. apkalbinėjimo).

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

26. Išskyrus pasakymą: Salam! Salam! (sveikinimą su taika)!

26. Išskyrus pasakymą: Salam! Salam! (sveikinimą su taika)!

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

27. Ir Dešiniosios Rankos žmonės – kokie (palaiminti) bus Dešiniosios Rankos žmonės!

27. Ir Dešiniosios Rankos žmonės – kokie (palaiminti) bus Dešiniosios Rankos žmonės!

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

28. (Jie bus) šalia nespygliuotų lotoso medžių.

28. (Jie bus) šalia nespygliuotų lotoso medžių.

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

29. Ir tarp Talh (bananų medžių) pilnais vaisių.

29. Ir tarp Talh (bananų medžių) pilnais vaisių.

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

30. Ir dideliame pavėsyje.

30. Ir dideliame pavėsyje.

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

31. Ir šalia tekančio vandens.

31. Ir šalia tekančio vandens.

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

32. Ir (šalia) gausybės vaisių,

32. Ir (šalia) gausybės vaisių,

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

33. Kurie niekada nesibaigia (pasikeitus sezonui), ir kurie nėra uždrausti.

33. Kurie niekada nesibaigia (pasikeitus sezonui), ir kurie nėra uždrausti.

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

34. Ir ant sostų pakeltų.

34. Ir ant sostų pakeltų.

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

35. Iš tiesų, Mes sukūrėme jas (mergeles) tobulai.

35. Iš tiesų, Mes sukūrėme jas (mergeles) tobulai.

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

36. Ir padarėme jas skaisčiomis.

36. Ir padarėme jas skaisčiomis.

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

37. Mylinčiomis (tik savo vyrus), (ir esančiomis) vienodo amžiaus.

37. Mylinčiomis (tik savo vyrus), (ir esančiomis) vienodo amžiaus.

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

38. Dešiniosios Rankos žmonėms.

38. Dešiniosios Rankos žmonėms.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

39. Didelė dalis iš jų (Dešiniosios Rankos žmonių) bus iš pirmosios kartos (kurie priėmė islamą).

39. Didelė dalis iš jų (Dešiniosios Rankos žmonių) bus iš pirmosios kartos (kurie priėmė islamą).

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

40. Ir didelė dalis jų (Dešiniosios Rankos žmonių) bus iš vėlesnių kartų.

40. Ir didelė dalis jų (Dešiniosios Rankos žmonių) bus iš vėlesnių kartų.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

41. Ir Kairiosios Rankos žmonės – kokie (apgailėtini) bus Kairiosios Rankos žmonės!

41. Ir Kairiosios Rankos žmonės – kokie (apgailėtini) bus Kairiosios Rankos žmonės!

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

42. Deginančio karščio verdančiame vandenyje,

42. Deginančio karščio verdančiame vandenyje,

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

43. Juodo dūmo šešėlyje,

43. Juodo dūmo šešėlyje,

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

44. (Kuris) nevėsina, ir nėra malonus.

44. (Kuris) nevėsina, ir nėra malonus.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

45. Iš tiesų, prieš tai jie mėgavosi prabanga.

45. Iš tiesų, prieš tai jie mėgavosi prabanga.

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

46. Ir buvo užsispyrę nuodėmėje (garbindami kitus kartu su Allahu, vykdydami žmogžudystes bei kitus nusikaltimus).

46. Ir buvo užsispyrę nuodėmėje (garbindami kitus kartu su Allahu, vykdydami žmogžudystes bei kitus nusikaltimus).

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

47. Ir jie sakydavo (juokdamiesi): „Ar mes būsime prikelti po to, kai mirsime ir tapsime dulkėmis bei kaulais?

47. Ir jie sakydavo (juokdamiesi): „Ar mes būsime prikelti po to, kai mirsime ir tapsime dulkėmis bei kaulais?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

48. Kartu su mūsų tėvais?“

48. Kartu su mūsų tėvais?“

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

49. Sakyk (O Muchammedai ﷺ): „Ištiesų, tie iš senesnių, ir tie iš naujesnių laikų.

49. Sakyk (O Muchammedai ﷺ): „Ištiesų, tie iš senesnių, ir tie iš naujesnių laikų.

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

50. (Visi) iš tiesų surinkti kartu paskirtam Susitikimui žinomą Dieną.

50. (Visi) iš tiesų surinkti kartu paskirtam Susitikimui žinomą Dieną.

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

51. Tada jūs, paklydėliai ir (Prikėlimo) neigėjai!

51. Tada jūs, paklydėliai ir (Prikėlimo) neigėjai!

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

52. Valgysite nuo Zakum medžio.

52. Valgysite nuo Zakum medžio.

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

53. Ir užkimšite juo savo skrandžius,

53. Ir užkimšite juo savo skrandžius,

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

54. Bei užgersite verdančiu vandeniu.

54. Bei užgersite verdančiu vandeniu.

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

55. Gersite taip, lyg ištroškę kupranugariai!“

55. Gersite taip, lyg ištroškę kupranugariai!“

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

56. Tai bus jų pasimėgavimas Atpirkimo Dieną!

56. Tai bus jų pasimėgavimas Atpirkimo Dieną!

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

57. Mes sukūrėme jus, kodėl tada jūs netikite?

57. Mes sukūrėme jus, kodėl tada jūs netikite?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

58. Ar jūs galvojote (apie žmogaus) sėklą, kurią jūs išskiriate?

58. Ar jūs galvojote (apie žmogaus) sėklą, kurią jūs išskiriate?

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

59. Ar jūs ją sukuriate (t. y. padarote ją į tobulą žmogų), ar Mes, Kūrėjas?

59. Ar jūs ją sukuriate (t. y. padarote ją į tobulą žmogų), ar Mes, Kūrėjas?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

60. Mes nulėmėme mirtį jums visiems, ir (niekas) Mums neužkirs kelio.

60. Mes nulėmėme mirtį jums visiems, ir (niekas) Mums neužkirs kelio.

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

61. Tam, kad pakeistume jus į kitas formas, kurių jūs nežinote.

61. Tam, kad pakeistume jus į kitas formas, kurių jūs nežinote.

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

62. Ir iš tiesų, jūs žinote pirmąjį (Adamo (Adomo)) sukūrimą. Argi nebūsite tada sąmoningi?

62. Ir iš tiesų, jūs žinote pirmąjį (Adamo (Adomo)) sukūrimą. Argi nebūsite tada sąmoningi?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

63. Ar jūs matėte sėklą, kurią sėjate į žemę?

63. Ar jūs matėte sėklą, kurią sėjate į žemę?

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

64. Ar tai jūs, kurie ją užauginate, ar Mes užauginame?

64. Ar tai jūs, kurie ją užauginate, ar Mes užauginame?

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

65. Mūsų Valia Mes galėtume ją paversti į pelus, padarydami jus nusivylusiais.

65. Mūsų Valia Mes galėtume ją paversti į pelus, padarydami jus nusivylusiais.

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

66. (Sakančiais): „Iš tiesų, mes esame Mughramun (t. y. bankrutavę, praradę turtą ir pelną).“

66. (Sakančiais): „Iš tiesų, mes esame Mughramun (t. y. bankrutavę, praradę turtą ir pelną).“

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

67. „Iš tikrųjų, mes esame netekę (pragyvenimo šaltinio).“

67. „Iš tikrųjų, mes esame netekę (pragyvenimo šaltinio).“

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

68. Ar jūs matėte vandenį, kurį geriate?

68. Ar jūs matėte vandenį, kurį geriate?

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

69. Ar tai jūs jį nuleidžiate iš lietaus debesų, ar Mes tai padarome?

69. Ar tai jūs jį nuleidžiate iš lietaus debesų, ar Mes tai padarome?

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

70. Mūsų valia Mes galėtume jį padaryti sūrų (ir negeriamą). Kodėl tada jūs esate nedėkingi (Allahui)?

70. Mūsų valia Mes galėtume jį padaryti sūrų (ir negeriamą). Kodėl tada jūs esate nedėkingi (Allahui)?

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

71. Ar jūs matėte ugnį, kurią uždegate?

71. Ar jūs matėte ugnį, kurią uždegate?

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

72. Ar tai jūs, kurie užauginate medį, ar Mes tai padarome?

72. Ar tai jūs, kurie užauginate medį, ar Mes tai padarome?

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

73. Mes padarėme ją Priminimu (apie Pragaro Ugnį), ir aprūpinimu keliautojams.

73. Mes padarėme ją Priminimu (apie Pragaro Ugnį), ir aprūpinimu keliautojams.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

74. Tad šlovinkite jūsų Didžiojo Viešpaties Vardą.

74. Tad šlovinkite jūsų Didžiojo Viešpaties Vardą.

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

75. Tad prisiekiu žvaigždžių nusileidimu. [1]

[1] Arabų kalboje žodis Mavaki An-Nudžum turi kelias interpretacijas. Jis gali reikšti žvaigždžių pakilimą ir nusileidimą, arba Koraną ir jo apreiškimą dalimis.
75. Tad prisiekiu žvaigždžių nusileidimu. [1]

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

76. Ir iš tiesų, tai yra didi priesaika, jeigu jūs žinotumėte.

76. Ir iš tiesų, tai yra didi priesaika, jeigu jūs žinotumėte.

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

77. Iš tiesų, tai yra garbingas (Korano) recitavimas.

77. Iš tiesų, tai yra garbingas (Korano) recitavimas.

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

78. Knygoje, tinkamai apsaugotoje (pas Allahą danguje, vadinamoje Al-Lauh Al-Mahfuz).

78. Knygoje, tinkamai apsaugotoje (pas Allahą danguje, vadinamoje Al-Lauh Al-Mahfuz).

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

79. Kurios niekas negali liesti, išskyrus tyrieji (t. y. angelai).

79. Kurios niekas negali liesti, išskyrus tyrieji (t. y. angelai).

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

80. Apreiškimas iš Alamyn (žmonijos, džinų, ir visko kas egzistuoja) Viešpaties.

80. Apreiškimas iš Alamyn (žmonijos, džinų, ir visko kas egzistuoja) Viešpaties.

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

81. Ar šią kalbą (t. y. Koraną) jūs (netikintieji) neigiate?

81. Ar šią kalbą (t. y. Koraną) jūs (netikintieji) neigiate?

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

82. Ir užuot (dėkodami Allahui) už tai, ką Jis suteikė, jūs neigiate (Jį savo netikėjimu)!

82. Ir užuot (dėkodami Allahui) už tai, ką Jis suteikė, jūs neigiate (Jį savo netikėjimu)!

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

83. Kodėl tada jūs (neįsiterpiate) kai (mirštančio žmogaus siela) pasiekia gerklę?

83. Kodėl tada jūs (neįsiterpiate) kai (mirštančio žmogaus siela) pasiekia gerklę?

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

84. Kuomet jūs žiūrite?

84. Kuomet jūs žiūrite?

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

85. Bet Mes (t. y. Mūsų angelai paimantys sielą) yra arčiau jo nei jūs, bet jūs nematote.

85. Bet Mes (t. y. Mūsų angelai paimantys sielą) yra arčiau jo nei jūs, bet jūs nematote.

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

86. Tada kodėl, jeigu jūs esate atleisti nuo atsiskaitymo ir atlyginimo (t. y. bausmės) –

86. Tada kodėl, jeigu jūs esate atleisti nuo atsiskaitymo ir atlyginimo (t. y. bausmės) –

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

87. Nesugrąžinate sielos atgal (į kūną), jeigu esate teisūs?

87. Nesugrąžinate sielos atgal (į kūną), jeigu esate teisūs?

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

88. Tada, jeigu jis (mirštantis asmuo) yra iš Mukarabun (tų, kurie bus šalia Allaho),

88. Tada, jeigu jis (mirštantis asmuo) yra iš Mukarabun (tų, kurie bus šalia Allaho),

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

89. (Jam bus suteiktas) atokvėpis ir aprūpinimas, ir Malonumo Sodas (Rojus).

89. (Jam bus suteiktas) atokvėpis ir aprūpinimas, ir Malonumo Sodas (Rojus).

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

90. O jeigu jis (mirštantis asmuo) bus iš Dešiniosios Rankos žmonių,

90. O jeigu jis (mirštantis asmuo) bus iš Dešiniosios Rankos žmonių,

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

91. Tada (jam bus pasakyta): „Taika tau, Dešiniosios Rankos žmogau.“

91. Tada (jam bus pasakyta): „Taika tau, Dešiniosios Rankos žmogau.“

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

92. Bet jeigu jis (mirštantis asmuo) bus iš neigiančių (Prikėlimą), klystančių (nuo Tiesaus islamo Monoteizmo Kelio),

92. Bet jeigu jis (mirštantis asmuo) bus iš neigiančių (Prikėlimą), klystančių (nuo Tiesaus islamo Monoteizmo Kelio),

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

93. Tada jo pasimėgavimas bus verdantis vanduo.

93. Tada jo pasimėgavimas bus verdantis vanduo.

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

94. Ir deginanti Pragaro Ugnis.

94. Ir deginanti Pragaro Ugnis.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

95. Iš tiesų tai! Tai yra visiška Tiesa, neabejotina.

95. Iš tiesų tai! Tai yra visiška Tiesa, neabejotina.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

96. Tad šlovinkite jūsų Didžiojo Viešpaties Vardą.

96. Tad šlovinkite jūsų Didžiojo Viešpaties Vardą.
Footer Include