Header Include

Filipino translation (Bisayan) - Rowwad Translation Center

translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.

QR Code https://quran.islamcontent.com/so/bisayan_rwwad

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

Ang usa ka mapugsanon, namugos para Silot nga gikatakdang mahitabo,

Ang usa ka mapugsanon, namugos para Silot nga gikatakdang mahitabo,

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

Ngadto sa mga manlilimod - walay makapugong niini,

Ngadto sa mga manlilimod - walay makapugong niini,

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

(Kini) gikan sa Allah, ang Ginoo sa mga Dalan sa Pagsaka.

(Kini) gikan sa Allah, ang Ginoo sa mga Dalan sa Pagsaka.

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

Ngadto Kaniya musaka ang mga anghel ug ang (balaan) nga espiritu (Gabriel) sulod sa usa ka Adlaw nga ang sukod niini anaa sa kalimaan ka libo ka katuigan "sa inyong ihap".

Ngadto Kaniya musaka ang mga anghel ug ang (balaan) nga espiritu (Gabriel) sulod sa usa ka Adlaw nga ang sukod niini anaa sa kalimaan ka libo ka katuigan "sa inyong ihap".

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

Busa pagmapailubon (Oh Muhammad) uban sa matahum nga pagpailub[1].

[1] Diin walay kaguol o reklamo.
Busa pagmapailubon (Oh Muhammad) uban sa matahum nga pagpailub[1].

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

Tan'awa, sila naghunahuna nga hilabihan ka layo (ang adlaw sa Pagkabanhaw).

Tan'awa, sila naghunahuna nga hilabihan ka layo (ang adlaw sa Pagkabanhaw).

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

Apan Kami Naglantaw niini nga duol na.

Apan Kami Naglantaw niini nga duol na.

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

Sa adlaw nga ang langit mahimong sama sa tinunaw nga tumbaga.

Sa adlaw nga ang langit mahimong sama sa tinunaw nga tumbaga.

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

Ug ang kabukiran mahimong sama sa mga balhibo sa karnero.

Ug ang kabukiran mahimong sama sa mga balhibo sa karnero.

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

Ug walay higala nga maga-pangu-tana mahitungod sa iyang suod nga higala;

Ug walay higala nga maga-pangu-tana mahitungod sa iyang suod nga higala;

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

(Bisan pa) sila makita sa usag-usa. Ang daotan nga tawo magtinguha sa pagtubos sa iyang kaugalingon gikan sa Silot nianang Adlawa pinaagi sa (pagsakripisyo) sa iyang mga anak,

(Bisan pa) sila makita sa usag-usa. Ang daotan nga tawo magtinguha sa pagtubos sa iyang kaugalingon gikan sa Silot nianang Adlawa pinaagi sa (pagsakripisyo) sa iyang mga anak,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

Ug sa iyang asawa ug sa iyang igsoon nga lalake,

Ug sa iyang asawa ug sa iyang igsoon nga lalake,

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

Ug sa iyang labing duol nga kaparentehan nga nagpasilong (nagpapuyo) kaniya,

Ug sa iyang labing duol nga kaparentehan nga nagpasilong (nagpapuyo) kaniya,

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

Ug ang tanan nga anaa sa yuta, (manghinaut) unya, (nga) kini (tingali unta) makaluwas kaniya.

Ug ang tanan nga anaa sa yuta, (manghinaut) unya, (nga) kini (tingali unta) makaluwas kaniya.

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Dili, sa pagkatinuod kini usa ka nagdilaab nga Kalayo,

Dili, sa pagkatinuod kini usa ka nagdilaab nga Kalayo,

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

Nga naglangkat sa mga panit sa ulo (ug ang panit sa lawas),

Nga naglangkat sa mga panit sa ulo (ug ang panit sa lawas),

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

Ug magatawag kanila kinsay mitalikod ug mikalagiw (gikan sa Kamatuoran),

Ug magatawag kanila kinsay mitalikod ug mikalagiw (gikan sa Kamatuoran),

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

Ug nagtigum (sa katigayunan) ug nagtipig niini.

Ug nagtigum (sa katigayunan) ug nagtipig niini.

۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Ang tawo mao gilalang nga adunay madali-dalion nga kinaiya,

Ang tawo mao gilalang nga adunay madali-dalion nga kinaiya,

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

Walay pailub sa diha nga ang kadautan magsakit kaniya,

Walay pailub sa diha nga ang kadautan magsakit kaniya,

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا

Labing hakog, sa diha nga ang maayo muabot kaniya.

Labing hakog, sa diha nga ang maayo muabot kaniya.

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ

Gawas niadtong makinasing-kasingon nga nag-ampo,

Gawas niadtong makinasing-kasingon nga nag-ampo,

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ

Kadtong makununayon sa ilang mga pag-ampo,

Kadtong makununayon sa ilang mga pag-ampo,

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

Kanila nga (sa ilang) bahandi adunay nahibaloan nga katungod ug nakigbahin,

Kanila nga (sa ilang) bahandi adunay nahibaloan nga katungod ug nakigbahin,

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

Ngadto kanila nga manga kabos ug nanginahanglan.

Ngadto kanila nga manga kabos ug nanginahanglan.

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

Ug kadtong mituo sa Adlaw sa 'paghukom ug' Pagbalus;

Ug kadtong mituo sa Adlaw sa 'paghukom ug' Pagbalus;

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

Ug kadtong nahadlok sa pagsakit sa ilang Ginoo (Allah),

Ug kadtong nahadlok sa pagsakit sa ilang Ginoo (Allah),

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ

Sa pagkatinuod ang Pagsakit sa ilang Ginoo (Allāh), walay bisan kinsa nga mobati nga luwas gikan (niini).

Sa pagkatinuod ang Pagsakit sa ilang Ginoo (Allāh), walay bisan kinsa nga mobati nga luwas gikan (niini).

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

Ug kadtong nagbantay sa ilang kaputli ug lawasnon nga tinguha (ug pagpanalipod sa ilang pribadong mga bahin sa lawas gikan sa ilegal nga pakighilawas).

Ug kadtong nagbantay sa ilang kaputli ug lawasnon nga tinguha (ug pagpanalipod sa ilang pribadong mga bahin sa lawas gikan sa ilegal nga pakighilawas).

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

Gawas sa ilang mga asawa o niadtong gipanag-iyahan sa ilang tuong mga kamot (pinaagi sa hustong legal nga mga paagi); kay sa pagkatinuod, sila dili pagabasolon,

Gawas sa ilang mga asawa o niadtong gipanag-iyahan sa ilang tuong mga kamot (pinaagi sa hustong legal nga mga paagi); kay sa pagkatinuod, sila dili pagabasolon,

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

Apan siya nga nagtinguha sa labaw pa niini, kini sila mao ang mga malinapason.

Apan siya nga nagtinguha sa labaw pa niini, kini sila mao ang mga malinapason.

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

Ug kanila nga mga nanag-tuman sa ilang mga pagsalig ug saad,

Ug kanila nga mga nanag-tuman sa ilang mga pagsalig ug saad,

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ

Ug kadtong nanag-barog sa ilang mga gipa-matud'an;

Ug kadtong nanag-barog sa ilang mga gipa-matud'an;

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

Ug kadtong mga mabinantayon sa ilang mga pag-ampo,

Ug kadtong mga mabinantayon sa ilang mga pag-ampo,

أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ

Sila mao kadtong maga-puyo sa mga tanaman (Paraiso), nga gipasidunggan.

Sila mao kadtong maga-puyo sa mga tanaman (Paraiso), nga gipasidunggan.

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ

Apan unsa bay sayop niadtong naglimod (sa Kamatuoran) nga sila naglibot-libot sa imong atubangan,

Apan unsa bay sayop niadtong naglimod (sa Kamatuoran) nga sila naglibot-libot sa imong atubangan,

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

Sa tuo ug sa wala nga kamot, nga anaa sa mga pundok?

Sa tuo ug sa wala nga kamot, nga anaa sa mga pundok?

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ

Ang matag usa ba kanila nagdahum nga siya makasulod sa Tanaman (Paraiso) sa Kabulahanan?

Ang matag usa ba kanila nagdahum nga siya makasulod sa Tanaman (Paraiso) sa Kabulahanan?

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ

Apan dili, sa pagkamatood, Kami naglalang kanila gikan sa matang nga ilang nahibaloan.

Apan dili, sa pagkamatood, Kami naglalang kanila gikan sa matang nga ilang nahibaloan.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

Busa ako nanumpa (Allāh) Ginoo sa tanan nga dapit sa mga Sidlakan ug Kasadpan, sa pagkatinuod Kami maka-himo,

Busa ako nanumpa (Allāh) Ginoo sa tanan nga dapit sa mga Sidlakan ug Kasadpan, sa pagkatinuod Kami maka-himo,

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Aron ilisan sila sa mga tawo nga mas maayo kay kanila, ug dili gayud Kami mabuntog.

Aron ilisan sila sa mga tawo nga mas maayo kay kanila, ug dili gayud Kami mabuntog.

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Busa pasagdi sila sa pagpakigsulti nga walay kapuslanan ug maglingaw sa ilang mga kaugalingon, (nagsunod sa ilang ubos nga mga tinguha), hangtud nga sila muatubang sa ilang Adlaw nga gisaad kanila (ang adlaw sa Pagkabanhaw ug sa Paghukom),

Busa pasagdi sila sa pagpakigsulti nga walay kapuslanan ug maglingaw sa ilang mga kaugalingon, (nagsunod sa ilang ubos nga mga tinguha), hangtud nga sila muatubang sa ilang Adlaw nga gisaad kanila (ang adlaw sa Pagkabanhaw ug sa Paghukom),

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ

Sa Adlaw diin sila mogula gikan sa ilang mga lubnganan nga nagdali, ingon nga naglumba sa usa ka diosdios ˹para sa usa ka panalangin˺,

Sa Adlaw diin sila mogula gikan sa ilang mga lubnganan nga nagdali, ingon nga naglumba sa usa ka diosdios ˹para sa usa ka panalangin˺,

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

Ang ilang mga mata gipaubos; ang kaulawan motabon kanila; kana mao ang Adlaw nga gisaad kanila.

Ang ilang mga mata gipaubos; ang kaulawan motabon kanila; kana mao ang Adlaw nga gisaad kanila.
Footer Include