Header Include

英语翻译 - 拉瓦德翻译中心。

古兰经英文译解,拉瓦德翻译中心与伊斯兰之家合作翻译 islamhouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/zh/english_rwwad

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ

Woe to the defrauders[1],

[1] i.e., those who cheat people by giving them less in sale transactions, an amount so little as to hardly be noticed.
Woe to the defrauders[1],

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ

those who take full measure when they take from others,

those who take full measure when they take from others,

وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ

but they give less when they measure or weigh for them.

but they give less when they measure or weigh for them.

أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ

Do they really not think that they will be resurrected

Do they really not think that they will be resurrected

لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ

for a momentous Day,

for a momentous Day,

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

a Day when people will stand before the Lord of the worlds?

a Day when people will stand before the Lord of the worlds?

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ

No indeed! The record of the wicked is surely in Sijjīn.

No indeed! The record of the wicked is surely in Sijjīn.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ

How do you know what Sijjīn is?

How do you know what Sijjīn is?

كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ

It is a clearly inscribed Record.

It is a clearly inscribed Record.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Woe on that Day to the deniers,

Woe on that Day to the deniers,

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

those who deny the Judgment Day!

those who deny the Judgment Day!

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

None denies it except every sinful transgressor.

None denies it except every sinful transgressor.

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

When Our verses are recited to him, he says, “Ancient fables[2]!”

[2] i.e., tales of old times, legends of former peoples.
When Our verses are recited to him, he says, “Ancient fables[2]!”

كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

No indeed! Their hearts have been stained by what they used to commit[3]!

[3] i.e., their sins and evil deeds.
No indeed! Their hearts have been stained by what they used to commit[3]!

كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ

No indeed! On that Day they will be barred from seeing their Lord[4].

[4] As a punishment, since the believers will see Him.
No indeed! On that Day they will be barred from seeing their Lord[4].

ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ

They will then surely enter the Blazing Fire,

They will then surely enter the Blazing Fire,

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

then they will be told, “This is what you used to deny.”

then they will be told, “This is what you used to deny.”

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

No indeed! The record of the righteous is certainly in ‘illiyyīn –

No indeed! The record of the righteous is certainly in ‘illiyyīn –

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

and how do you know what ‘illiyyūn is? –

and how do you know what ‘illiyyūn is? –

كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ

It is a record inscribed,

It is a record inscribed,

يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

witnessed by those who are close to Allah.

witnessed by those who are close to Allah.

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

Indeed, the righteous will be in Bliss,

Indeed, the righteous will be in Bliss,

عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

seated on the couches, gazing in wonder.

seated on the couches, gazing in wonder.

تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ

You will see on their faces the radiance of bliss.

You will see on their faces the radiance of bliss.

يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ

They will be served to drink pure wine from a sealed container,

They will be served to drink pure wine from a sealed container,

خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ

whose last sip is musk[5] – let those who strive, strive for that –

[5] i.e., having a lingering odor.
whose last sip is musk[5] – let those who strive, strive for that –

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ

and it will be mixed with water from the spring of Tasnīm[6],

[6] It is the highest spring in Paradise.
and it will be mixed with water from the spring of Tasnīm[6],

عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ

a spring from which those who are close to Allah will drink.

a spring from which those who are close to Allah will drink.

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ

Indeed, the wicked used to laugh at the believers;

Indeed, the wicked used to laugh at the believers;

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ

when they passed by them, they would wink at one another,

when they passed by them, they would wink at one another,

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ

and when they went back to their people, they would return exulting.

and when they went back to their people, they would return exulting.

وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

When they saw the believers, they would say, “These people are truly misguided,”

When they saw the believers, they would say, “These people are truly misguided,”

وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ

although they were not sent as their keepers.

although they were not sent as their keepers.

فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ

So Today[7] the believers will laugh at the disbelievers,

[7] i.e., the Day of Judgment.
So Today[7] the believers will laugh at the disbelievers,

عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

while sitting on the couches, gazing around.

while sitting on the couches, gazing around.

هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ

Have the disbelievers been rewarded except for what they used to do?

Have the disbelievers been rewarded except for what they used to do?
Footer Include