Header Include

الترجمة البرتغالية - حلمي نصر

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البرتغالية، ترجمها د. حلمي نصر. تم تصويبها وتطويرها بإشراف مركز رواد الترجمة - عام 1440.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ar/portuguese_nasr

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى

Glorifica o nome de teu Senhor, O Altíssimo,

Glorifica o nome de teu Senhor, O Altíssimo,

ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ

Que tudo criou e formou,

Que tudo criou e formou,

وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ

E Que tudo determinou e guiou,

E Que tudo determinou e guiou,

وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ

E Que fez sair a pastagem,

E Que fez sair a pastagem,

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ

E fê-la feno enegrecido.

E fê-la feno enegrecido.

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

Nós far-te-emos ler, e de nada te esquecerás,

Nós far-te-emos ler, e de nada te esquecerás,

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ

Exceto do que Allah quiser. - Por certo, Ele sabe o declarado e o que se oculta -

Exceto do que Allah quiser. - Por certo, Ele sabe o declarado e o que se oculta -

وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ

E facilitar-te-emos o acesso ao caminho fácil,

E facilitar-te-emos o acesso ao caminho fácil,

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

Então, lembra-lhes, se a lembrança os beneficiar.

Então, lembra-lhes, se a lembrança os beneficiar.

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ

Lembrar-se-á quem receia a Allah,

Lembrar-se-á quem receia a Allah,

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى

E evitá-lo-á o mais infeliz,

E evitá-lo-á o mais infeliz,

ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Que se queimará no Fogo maior,

Que se queimará no Fogo maior,

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

Em seguida, nele, não morrerá nem viverá.

Em seguida, nele, não morrerá nem viverá.

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

Com efeito, bem aventurado é quem se dignifica

Com efeito, bem aventurado é quem se dignifica

وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

E se lembra do nome de seu Senhor e ora.

E se lembra do nome de seu Senhor e ora.

بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

Mas vós dais preferência à vida terrena,

Mas vós dais preferência à vida terrena,

وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

Enquanto a Derradeira Vida é melhor e mais permanente.

Enquanto a Derradeira Vida é melhor e mais permanente.

إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ

Por certo, isto está nas primeiras Páginas,

Por certo, isto está nas primeiras Páginas,

صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

Nas Páginas de Abraão e de Moisés

Nas Páginas de Abraão e de Moisés
Footer Include