Header Include

الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الصربية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام islamhouse.com.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ar/serbian_rwwad

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

Тако ми оних који уздижу прашину,

Тако ми оних који уздижу прашину,

فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

и оних који носе терет,

и оних који носе терет,

فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

и оних којих лако плове,

и оних којих лако плове,

فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

и оних који спроводе наредбе,

и оних који спроводе наредбе,

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

истина је, заиста, оно чиме вам се прети.

истина је, заиста, оно чиме вам се прети.

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

Полагање рачуна сигурно ће да се деси.

Полагање рачуна сигурно ће да се деси.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

Тако Ми неба пуног звезданих путева.

Тако Ми неба пуног звезданих путева.

إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Ви говорите противречно.

Ви говорите противречно.

يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

Oд Кур'ана се одвраћа онај за ког се знало да ће се одвратити.

Oд Кур'ана се одвраћа онај за ког се знало да ће се одвратити.

قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ

Нека проклети буду лажови,

Нека проклети буду лажови,

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

који су, утонули у неверовање, равнодушни.

који су, утонули у неверовање, равнодушни.

يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

Они питају: „Када ће Судњи дан!?“

Они питају: „Када ће Судњи дан!?“

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

Биће оног дана када у Ватри буду пржени.

Биће оног дана када у Ватри буду пржени.

ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

“Искусите казну своју – то је оно што сте пожуривали!”

“Искусите казну своју – то је оно што сте пожуривали!”

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ

А богобојазни ће, заиста, да бораве у рајским баштама, међу изворима.

А богобојазни ће, заиста, да бораве у рајским баштама, међу изворима.

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

Примаће оно што им њихов Господар буде даровао; они су пре тога добра дела чинили,

Примаће оно што им њихов Господар буде даровао; они су пре тога добра дела чинили,

كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

ноћу само мало спавали,

ноћу само мало спавали,

وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

и у праскозорје молили опрост од греха,

и у праскозорје молили опрост од греха,

وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

а у њиховим иметцима био је удео и за онога који проси и за онога који је ускраћен, а не проси.

а у њиховим иметцима био је удео и за онога који проси и за онога који је ускраћен, а не проси.

وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

На Земљи су докази за оне који чврсто верују,

На Земљи су докази за оне који чврсто верују,

وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

а и у вама самима - зар не видите?

а и у вама самима - зар не видите?

وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

А на небу је ваша опскрба и оно што вам се обећава

А на небу је ваша опскрба и оно што вам се обећава

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

и, тако Ми Господара неба и Земље, то је истина, као што је истина да говорите!

и, тако Ми Господара неба и Земље, то је истина, као што је истина да говорите!

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

Да ли је дошла до тебе вест о уваженим Аврамовим гостима?

Да ли је дошла до тебе вест о уваженим Аврамовим гостима?

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

Кад му они дођоше и рекоше: „Мир вама!“ И он рече: „Мир вама, људи незнани.“

Кад му они дођоше и рекоше: „Мир вама!“ И он рече: „Мир вама, људи незнани.“

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

И он неприметно оде својим укућанима и донесе дебело теле.

И он неприметно оде својим укућанима и донесе дебело теле.

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

И примаче им га: „Зар нећете да једете?“ Упита

И примаче им га: „Зар нећете да једете?“ Упита

فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

и осети од њих у себи страх. „Не бој се!“ Рекоше и обрадоваше га дечаком који ће учен да буде.

и осети од њих у себи страх. „Не бој се!“ Рекоше и обрадоваше га дечаком који ће учен да буде.

فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

И појави се жена његова узвикујући и по лицу се удари од чуда, рекавши: “Зар ја, стара, нероткиња!?”

И појави се жена његова узвикујући и по лицу се удари од чуда, рекавши: “Зар ја, стара, нероткиња!?”

قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

“Тако је одредио твој Господар“, рекоше они, „Он је Мудри и Свезнајући.“

“Тако је одредио твој Господар“, рекоше они, „Он је Мудри и Свезнајући.“

۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

„А шта ви хоћете, о изасланици?“ Упита Аврам.

„А шта ви хоћете, о изасланици?“ Упита Аврам.

قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ

„Послати смо грешном народу“, рекоше,

„Послати смо грешном народу“, рекоше,

لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ

„да сручимо на њих грумење од глине,

„да сручимо на њих грумење од глине,

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ

обележено код твога Господара за оне који су прешли сваку меру у разврату.“

обележено код твога Господара за оне који су прешли сваку меру у разврату.“

فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ми из њега изведосмо вернике,

Ми из њега изведосмо вернике,

فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

а у њему нађосмо само једну муслиманску кућу,

а у њему нађосмо само једну муслиманску кућу,

وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

и у њему, за све оне који се боје болне патње, остависмо знак.

и у њему, за све оне који се боје болне патње, остависмо знак.

وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

И у Мојсију, такође - када га посласмо фараону са очигледним доказом,

И у Мојсију, такође - када га посласмо фараону са очигледним доказом,

فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ

а он, охолећи се, окрену се на страну и рече: „Чаробњак је или луд.“

а он, охолећи се, окрену се на страну и рече: „Чаробњак је или луд.“

فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ

И Ми смо ухватили и њега и његове војске, и бацили их у море, јер је био заслужио казну.

И Ми смо ухватили и њега и његове војске, и бацили их у море, јер је био заслужио казну.

وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ

И у Аду - кад на њих ветар посласмо у коме није било никаквог добра;

И у Аду - кад на њих ветар посласмо у коме није било никаквог добра;

مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ

Поред чега год је прошао, ништа није поштедео, све је претворио у трулеж.

Поред чега год је прошао, ништа није поштедео, све је претворио у трулеж.

وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ

И у Семуду - кад им би речено: „Уживајте још неко време!“

И у Семуду - кад им би речено: „Уживајте још неко време!“

فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ

Они су се оглушили о наређење свога Господара, па их уништи страшан глас на њихове очи,

Они су се оглушили о наређење свога Господара, па их уништи страшан глас на њихове очи,

فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ

и не могаше ни да се дигну ни одбране од казне.

и не могаше ни да се дигну ни одбране од казне.

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

И уништили смо пре Нојев народ: то је, заиста, био грешни народ.

И уништили смо пре Нојев народ: то је, заиста, био грешни народ.

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

Ми смо небо снагом изградили, и Ми га, уистину, проширујемо.

Ми смо небо снагом изградили, и Ми га, уистину, проширујемо.

وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ

И Земљу смо прострли - и дивно смо је прострли!

И Земљу смо прострли - и дивно смо је прострли!

وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

И од свега стварамо по пар да бисте ви размислили.

И од свега стварамо по пар да бисте ви размислили.

فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

„Зато пожурите Аллаху, ја сам вам Његов јасни опомињач!

„Зато пожурите Аллаху, ја сам вам Његов јасни опомињач!

وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

И поред Аллаха не узимајте другога бога! Ја сам вам Његов јасни опомињач!

И поред Аллаха не узимајте другога бога! Ја сам вам Његов јасни опомињач!

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ

И тако је било: ни онима пре ових није дошао ниједан посланик, а да нису рекли: „Чаробњак!“ Или: „Лудак!“

И тако је било: ни онима пре ових није дошао ниједан посланик, а да нису рекли: „Чаробњак!“ Или: „Лудак!“

أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

Јесу ли то они једни другима опоручили? Нису, него су они људи који су били превршили сваку меру у злу.

Јесу ли то они једни другима опоручили? Нису, него су они људи који су били превршили сваку меру у злу.

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ

Па, ти се окрени од њих, нећеш да будеш прекорен!

Па, ти се окрени од њих, нећеш да будеш прекорен!

وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

И опомињи! Заиста, опомена верницима користи!

И опомињи! Заиста, опомена верницима користи!

وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ

Духове и људе сам створио само зато да Ме обожавају!

Духове и људе сам створио само зато да Ме обожавају!

مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ

Ја не тражим од њих опскрбу нити желим да ме хране,

Ја не тражим од њих опскрбу нити желим да ме хране,

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ

Опскрбитељ је једино Аллах, Снажни и Силни!

Опскрбитељ је једино Аллах, Снажни и Силни!

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ

А оне који су чинили неправду стићи ће казна као што је стигла и оне који су били као они, па нека Ме не пожурују;

А оне који су чинили неправду стићи ће казна као што је стигла и оне који су били као они, па нека Ме не пожурују;

فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

а, тешко неверницима на Дан којим им се прети!

а, тешко неверницима на Дан којим им се прети!
Footer Include