Header Include

ইংরেজি অনুবাদ - রুওয়াদ অনুবাদ সেন্টার

ইংরেজি ভাষায় কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ। ইসলাম হাউজের সহযোগিতায় মারকাযু রুওয়াদুদ তরজমার একদল আলেম কর্তৃক অনূদিত।

QR Code https://quran.islamcontent.com/bn/english_rwwad

ٱلرَّحۡمَٰنُ

The Most Compassionate,

The Most Compassionate,

عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ

has taught the Qur’an,

has taught the Qur’an,

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ

He created man,

He created man,

عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ

and taught him speech.

and taught him speech.

ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ

The sun and the moon follow their precise courses,

The sun and the moon follow their precise courses,

وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ

and the stars[1] and trees prostrate [to Allah][2].

[1] "Najm" is also a vegetation without a trunk, stalk, or stem. [2] i.e., they obediently submit to the laws of Allah. See 22:18.
and the stars[1] and trees prostrate [to Allah][2].

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ

He raised the heaven and enjoined justice

He raised the heaven and enjoined justice

أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ

so that you may not transgress the limits of justice.

so that you may not transgress the limits of justice.

وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ

Therefore establish weights in justice, and do not give short measure.

Therefore establish weights in justice, and do not give short measure.

وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ

He has spread out the earth for all creatures,

He has spread out the earth for all creatures,

فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ

in which there are fruits and palm trees with date stalks,

in which there are fruits and palm trees with date stalks,

وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ

and grain having chaff, and fragrant plants.

and grain having chaff, and fragrant plants.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you[3] deny?

[3] i.e., men and jinn.
Then which of the favors of your Lord will you[3] deny?

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ

He created man from dry clay like pottery,

He created man from dry clay like pottery,

وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ

and He created the jinn from a smokeless flame of fire.

and He created the jinn from a smokeless flame of fire.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ

[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets[4].

[4] i.e., the points of sunrise in the east and sunset in the west in both summer and winter.
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets[4].

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ

He merges the two seas meeting together[5],

[5] Two bodies of water or two sea waters of fresh and salty water.
He merges the two seas meeting together[5],

بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ

yet between them is a barrier so that they do not cross[6].

[6] See footnote 25:53.
yet between them is a barrier so that they do not cross[6].

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

Out of both of them emerge pearls and coral.

Out of both of them emerge pearls and coral.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ

To Him belong the sailing ships raised up in the sea like mountains.

To Him belong the sailing ships raised up in the sea like mountains.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ

Everyone on earth will perish,

Everyone on earth will perish,

وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

but there will remain the Face of your Lord[7], full of Majesty and Honor.

[7] i.e., your Lord Himself.
but there will remain the Face of your Lord[7], full of Majesty and Honor.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ

All those in the heavens and earth ask of Him; every day He is engaged in some matters[8].

[8] Such as giving life and causing death, enriching some and impoverishing others, elevating some and debasing others, etc.
All those in the heavens and earth ask of Him; every day He is engaged in some matters[8].

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

We will attend to you, O two multitudes [of men and jinn].

We will attend to you, O two multitudes [of men and jinn].

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ

O assembly of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the realms of the heavens and earth, then pass; you cannot pass without [Our] authority.

O assembly of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the realms of the heavens and earth, then pass; you cannot pass without [Our] authority.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ

There will be sent against you a flame of fire and smoke[9], and you will not be able to defend yourselves.

[9] It could also mean liquefied brass or copper.
There will be sent against you a flame of fire and smoke[9], and you will not be able to defend yourselves.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ

When the heaven is split asunder and becomes crimson like [burnt] oil[10].

[10] Or like tanned skin or molten brass.
When the heaven is split asunder and becomes crimson like [burnt] oil[10].

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ

On that Day no human or jinn will be asked about his sin[11].

[11] For Allah knows their sins; they will only be interrogated as a form of punishment.
On that Day no human or jinn will be asked about his sin[11].

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ

The wicked will be known by their marks and will be seized by their forelocks and their feet.

The wicked will be known by their marks and will be seized by their forelocks and their feet.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

[They will be told] “This is the Hell that the wicked used to deny.”

[They will be told] “This is the Hell that the wicked used to deny.”

يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ

They will go round between it and scalding water.

They will go round between it and scalding water.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny[12]?

[12] Warning of the punishment in Hell is listed here as a favor as a reminder that the believers should be cautious of it and be saved of it on the Day of Judgment.
Then which of the favors of your Lord will you deny[12]?

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

For those who fear of standing before their Lord[13] will be two Gardens.

[13] On the Day of Judgment.
For those who fear of standing before their Lord[13] will be two Gardens.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ

Shaded by spreading branches.

Shaded by spreading branches.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ

In each there are two flowing springs.

In each there are two flowing springs.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ

In each there are two kinds of every fruit.

In each there are two kinds of every fruit.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ

They will recline on couches lined with rich brocade, with the fruits of both gardens within reach.

They will recline on couches lined with rich brocade, with the fruits of both gardens within reach.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ

In them there will be maidens of restrained gaze[14], untouched[15] before them by any man or jinn.

[14] To their own mates, being chaste and modest. [15] Lit., the maidens have not been caused to bleed by loss of virginity.
In them there will be maidens of restrained gaze[14], untouched[15] before them by any man or jinn.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

As if they were rubies and pearls[16].

[16] In purity and beauty.
As if they were rubies and pearls[16].

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ

Is the reward for goodness anything but goodness?

Is the reward for goodness anything but goodness?

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

And besides these two there will be two other gardens.

And besides these two there will be two other gardens.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

مُدۡهَآمَّتَانِ

Both of the deepest green.

Both of the deepest green.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ

In each there are two gushing springs.

In each there are two gushing springs.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ

In each there are fruits, palm trees, and pomegranates.

In each there are fruits, palm trees, and pomegranates.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ

In them there are beautiful noble women.

In them there are beautiful noble women.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ

Maidens with gorgeous eyes, reserved in pavilions.

Maidens with gorgeous eyes, reserved in pavilions.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ

No human or jinn has ever touched them before.

No human or jinn has ever touched them before.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ

[They will be] reclining on green cushions and splendid carpets.

[They will be] reclining on green cushions and splendid carpets.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Then which of the favors of your Lord will you deny?

Then which of the favors of your Lord will you deny?

تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

Blessed is the Name of your Lord, the Lord of Majesty and Honor.

Blessed is the Name of your Lord, the Lord of Majesty and Honor.
Footer Include