Header Include

ইংরেজি অনুবাদ - রুওয়াদ অনুবাদ সেন্টার

ইংরেজি ভাষায় কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ। ইসলাম হাউজের সহযোগিতায় মারকাযু রুওয়াদুদ তরজমার একদল আলেম কর্তৃক অনূদিত।

QR Code https://quran.islamcontent.com/bn/english_rwwad

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

By those who pull out [evil souls][1] harshly,

[1] Of the disbelievers.
By those who pull out [evil souls][1] harshly,

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

and by those who draw out [good souls][2] gently,

[2] Of the believers.
and by those who draw out [good souls][2] gently,

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

and by those who glide swiftly[3],

[3] i.e., angels glide swiftly through the heavens and earth with Allah’s command.
and by those who glide swiftly[3],

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

and those who overtake one another as in a race[4],

[4] To execute Allah's commands.
and those who overtake one another as in a race[4],

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

and those who carry out the command [of Allah],

and those who carry out the command [of Allah],

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

on the Day when the earth convulses [by the first Blast],

on the Day when the earth convulses [by the first Blast],

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

followed by the second Blast,

followed by the second Blast,

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

hearts[5] will be pounding on that Day,

[5] Of those who denied the Resurrection.
hearts[5] will be pounding on that Day,

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

and their eyes[6] will be downcast.

[6] Of the disbelievers.
and their eyes[6] will be downcast.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

They say, “Will we be brought back to life,

They say, “Will we be brought back to life,

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

after we have turned into decayed bones[7]?”

[7] They would say this in ridicule of the warning.
after we have turned into decayed bones[7]?”

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

They say, “Then that would surely be a losing return[8]!”

[8] To one another.
They say, “Then that would surely be a losing return[8]!”

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

It will only be a single Blast,

It will only be a single Blast,

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

then they will immediately be above the ground.

then they will immediately be above the ground.

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Has there come to you the story of Moses,

Has there come to you the story of Moses,

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

when his Lord called out to him at the sacred valley of Tuwa?

when his Lord called out to him at the sacred valley of Tuwa?

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

[Saying,] “Go to Pharaoh, for he has transgressed all bounds”.

[Saying,] “Go to Pharaoh, for he has transgressed all bounds”.

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

And say: ‘Are you willing to be purified,

And say: ‘Are you willing to be purified,

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

and I will guide you to your Lord so that you may fear Him?’”

and I will guide you to your Lord so that you may fear Him?’”

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Then Moses showed him the greatest sign[9].

[9] i.e., the miracle of the staff turning into a snake. See 20:17-23.
Then Moses showed him the greatest sign[9].

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

But Pharaoh denied it and disobeyed.

But Pharaoh denied it and disobeyed.

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

Then he turned back striving to plot.

Then he turned back striving to plot.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

He gathered [his people] and proclaimed,

He gathered [his people] and proclaimed,

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

saying, “I am your lord, the most high.”

saying, “I am your lord, the most high.”

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

So Allah seized him for an exemplary punishment in this life and in the Hereafter[10].

[10] Or for his claim of being the greatest god and for his previous oppression of the Children of Israel.
So Allah seized him for an exemplary punishment in this life and in the Hereafter[10].

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

Indeed, there is a lesson in this for those who fear Allah.

Indeed, there is a lesson in this for those who fear Allah.

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

Are you more difficult to create or the heaven that He built?

Are you more difficult to create or the heaven that He built?

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

He raised its vault high and proportioned it,

He raised its vault high and proportioned it,

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

and darkened its night and brought forth its daylight.

and darkened its night and brought forth its daylight.

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

And thereafter He spread out the earth,

And thereafter He spread out the earth,

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا

brought forth from it its water and its pasture,

brought forth from it its water and its pasture,

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا

and set the mountains firmly,

and set the mountains firmly,

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

as a provision for you and your grazing livestock.

as a provision for you and your grazing livestock.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ

But when the Supreme Calamity comes[11],

[11] i.e., the second Blast which marks the Day of judgment.
But when the Supreme Calamity comes[11],

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

on that Day man will remember all what he did,

on that Day man will remember all what he did,

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

and the Blazing Fire will be exposed for all to see.

and the Blazing Fire will be exposed for all to see.

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

As for those who transgressed,

As for those who transgressed,

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

and preferred the life of this world,

and preferred the life of this world,

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

the Blazing Fire will be their abode.

the Blazing Fire will be their abode.

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ

But those who feared standing before their Lord and restrained themselves from evil desires,

But those who feared standing before their Lord and restrained themselves from evil desires,

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

Paradise will surely be their abode.

Paradise will surely be their abode.

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا

They ask you concerning the Hour, “When will it be[12]?”

[12] Lit., "established."
They ask you concerning the Hour, “When will it be[12]?”

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ

How could you possibly mention that?

How could you possibly mention that?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

Its knowledge rests only with your Lord[13].

[13] i.e., its end and termination. Its ultimate knowledge belongs to Allah alone.
Its knowledge rests only with your Lord[13].

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا

You are only a warner for those who fear it.

You are only a warner for those who fear it.

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا

On the Day when they see it[14], it will be as if they had remained [in this world] no more than an evening or a morning.

[14] i.e., the Hour.
On the Day when they see it[14], it will be as if they had remained [in this world] no more than an evening or a morning.
Footer Include