ফার্সি ভাষায় অনুবাদ - মারকায রুওয়াদুদ তরজমা

আল-কুরআনের অর্থের অনুবাদ

রাবওয়ার দাওয়াহ সেন্টার এবং জমইয়্যাতু খিদমাতিল মুহতাওয়াল ইসলামী বিললুগাতের সহযোগিতায় মারকায রুওয়াদুদ তরজমার একদল আলেমের দ্বারা অনূদিত।

QR Code https://quran.islamcontent.com/bn/persian_ih

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيۡتُونِ

سوگند به انجیر و زیتون

سوگند به انجیر و زیتون

وَطُورِ سِينِينَ

و سوگند به طورِ سینا

و سوگند به طورِ سینا

وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ

و سوگند به این شهر امن [مکه]

و سوگند به این شهر امن [مکه]

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ

[که] یقیناً ما انسان را در بهترین صورت [و با فطرت پاک] آفریدیم.

[که] یقیناً ما انسان را در بهترین صورت [و با فطرت پاک] آفریدیم.

ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ

سپس او را [که انحراف یافت،] به پست‌ترین [مراحلِ] پَستی برگرداندیم.

سپس او را [که انحراف یافت،] به پست‌ترین [مراحلِ] پَستی برگرداندیم.

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ

مگر کسانی که ایمان آوردند و کار‌های شایسته انجام دادند؛ که پاداشی پایدار برایشان [در پیش] است.

مگر کسانی که ایمان آوردند و کار‌های شایسته انجام دادند؛ که پاداشی پایدار برایشان [در پیش] است.

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ

پس [ای انسان،] چه چیزی بعد [از این همه دلایل روشن،] تو را به تکذیب [روز] جزا وا می‌دارد؟

پس [ای انسان،] چه چیزی بعد [از این همه دلایل روشن،] تو را به تکذیب [روز] جزا وا می‌دارد؟

أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ

آیا الله بهترین داور [و حاکم مطلق] نیست؟

آیا الله بهترین داور [و حاکم مطلق] نیست؟