Header Include

Lingala translation

Translation of the meanings of the Noble Qur’an into the Lingala language, translated by Zakaria Muhammad Balngogo.

QR Code https://quran.islamcontent.com/fa/lingala_zakaria

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا

1. (Nalapi na nkombo) ya baye batindamaki(1) ya kolandana! (ba anzelu)

1 Baye batindamaki: Awa ekoki kolimbolama na: Ba anzelu, to mopepe.
1. (Nalapi na nkombo) ya baye batindamaki(1) ya kolandana! (ba anzelu)

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا

2. Mpe na baye bafulaka mopepe na mbonge makasi!

2. Mpe na baye bafulaka mopepe na mbonge makasi!

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا

3. Mpe bazali kopanza bisika binso!

3. Mpe bazali kopanza bisika binso!

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا

4. Mpe na baye bakabolaka mabe na malamu!

4. Mpe na baye bakabolaka mabe na malamu!

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا

5. Mpe na baye babwakaka mbela,

5. Mpe na baye babwakaka mbela,

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا

6. Mpona bolimbisi to bokebisi!

6. Mpona bolimbisi to bokebisi!

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ

7. Oyo bolakamaki ekozangaka te.

7. Oyo bolakamaki ekozangaka te.

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ

8. Tango minzoto mikolimwaka.

8. Tango minzoto mikolimwaka.

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ

9. Mpe tango mapata ekopasuka,

9. Mpe tango mapata ekopasuka,

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ

10. Mpe tango bangomba bikolalisamaka,

10. Mpe tango bangomba bikolalisamaka,

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ

11. Mpe tango ngonga ya bosangani ya batindami ekotiyamaka.

11. Mpe tango ngonga ya bosangani ya batindami ekotiyamaka.

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ

12. Yango ezongisami mpona mokolo nini?

12. Yango ezongisami mpona mokolo nini?

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ

13. O mokolo ya kokata makambo.

13. O mokolo ya kokata makambo.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ

14. Mpe nani akoyebisaka yo mokolo ya kokata makambo?

14. Mpe nani akoyebisaka yo mokolo ya kokata makambo?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

15. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

15. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ

16. Boye tobomaki bamisusu liboso te?

16. Boye tobomaki bamisusu liboso te?

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ

17. Sima tolandisaki bamisusu te.

17. Sima tolandisaki bamisusu te.

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

18. Lolenge wana nde tokosalelaka batomboki.

18. Lolenge wana nde tokosalelaka batomboki.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

19. Etumbu ekozala mokolo wana тропа bakosi.

19. Etumbu ekozala mokolo wana тропа bakosi.

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

20. Boye tokelaki bino na mayi ya moselu te?

20. Boye tokelaki bino na mayi ya moselu te?

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ

21. Мре totiyaki yango na ebombelo elamu te?

21. Мре totiyaki yango na ebombelo elamu te?

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ

22. Na elaka oyo eyebani te?

22. Na elaka oyo eyebani te?

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ

23. Totiyaki mibeko na lolenge ya malamu te?

23. Totiyaki mibeko na lolenge ya malamu te?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

24. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

24. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا

25. Boye totiyaki mabele ezala ebombelo ya (makambo) nyoso te?

25. Boye totiyaki mabele ezala ebombelo ya (makambo) nyoso te?

أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا

26. (Mpona) baye bazali na bomoyi na baye bakufa?

26. (Mpona) baye bazali na bomoyi na baye bakufa?

وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا

27. Boye topikelaki yango bangomba ya milai? Mpe tomelisaki bino mayi ya elengi te?

27. Boye topikelaki yango bangomba ya milai? Mpe tomelisaki bino mayi ya elengi te?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

28. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

28. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

29. Bökende epai ya maye bozalaki kozua yango nalokuta.

29. Bökende epai ya maye bozalaki kozua yango nalokuta.

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ

30. Bökende epai ya elili ya milinga oyo ezali na mozindo misato,

30. Bökende epai ya elili ya milinga oyo ezali na mozindo misato,

لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ

31. Oyo ezali na elili te mpe ekoki kobatela moto na motó te!

31. Oyo ezali na elili te mpe ekoki kobatela moto na motó te!

إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ

32. Ya soló motó ezali kobwaka balolemo na yango ya kilo lokola bandako ya kilo,

32. Ya soló motó ezali kobwaka balolemo na yango ya kilo lokola bandako ya kilo,

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ

33. Ezali lokola bakamela langi na yango lokola mayi ya mosaka.

33. Ezali lokola bakamela langi na yango lokola mayi ya mosaka.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

34. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

34. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ

35. Mokolo wana bakolobaka te,

35. Mokolo wana bakolobaka te,

وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ

36. Mpe bakolingela moto moko bolimbisi te,

36. Mpe bakolingela moto moko bolimbisi te,

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

37. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

37. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ

38. Oyo nde mokolo ya kokata (makambo), tokosangisa bino na bato ya liboso.

38. Oyo nde mokolo ya kokata (makambo), tokosangisa bino na bato ya liboso.

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ

39. Soki bolingi bosala likita ya mabe тропа ngai, bosalela ngai.

39. Soki bolingi bosala likita ya mabe тропа ngai, bosalela ngai.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

40. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

40. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ

41. Ya soló babangi, bakozala na bisika ya malili mpe ya maziba,

41. Ya soló babangi, bakozala na bisika ya malili mpe ya maziba,

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ

42. (Bakoliaka) bambuma oyo balingi.

42. (Bakoliaka) bambuma oyo balingi.

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

43. Bolia, mpe bomela na mposa na bino тропа maye bosalaki.

43. Bolia, mpe bomela na mposa na bino тропа maye bosalaki.

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

44. Ya sólo, lolenge wana nde tokofutaka babongisi.

44. Ya sólo, lolenge wana nde tokofutaka babongisi.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

45. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

45. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ

46. Bolia mpe bomela (токе na mokili), Ya sólo penza bozali batomboki.

46. Bolia mpe bomela (токе na mokili), Ya sólo penza bozali batomboki.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

47. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

47. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ

48. Mpe tango bayebisaki bango: Ete bogumbama, kasi balingaki kogumbama te. (тропа Allah)

48. Mpe tango bayebisaki bango: Ete bogumbama, kasi balingaki kogumbama te. (тропа Allah)

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

49. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

49. Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ

50. (Sima na yango), liloba nini lisusu bokondimaka?

50. (Sima na yango), liloba nini lisusu bokondimaka?
Footer Include