क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद

स्पेनी अनुवाद - ईसा गारसिया

Scan the qr code to link to this page

سورة القيامة - Sura Al Quiamah (La Resurrección)

पृष्ठ संख्या

आयत

आयत दिखाएँ
हाशिया दिखाएँ
Share this page

आयत : 1
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Juro por el Día de la Resurrección,
आयत : 2
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
y juro por el alma que se reprocha a sí misma [cuando comete una falta].
आयत : 3
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
¿Acaso cree el ser humano que no volveré a reunir sus huesos?
आयत : 4
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
¡Claro que sí! Soy capaz incluso de recomponer sus huellas digitales.
आयत : 5
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Pero el ser humano [reniega del Día de la Resurrección y] quiere obrar como un libertino lo que le queda de vida.
आयत : 6
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Y pregunta [burlonamente]: "¿Cuándo será el día de la Resurrección?"
आयत : 7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Pero cuando [llegue ese día y] la vista quede aturdida,
आयत : 8
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
se eclipse la Luna,
आयत : 9
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
y se junten el Sol y la Luna,
आयत : 10
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
el hombre dirá entonces: "¿A dónde puedo huir?"
आयत : 11
كَلَّا لَا وَزَرَ
¡Pues no! No habrá refugio [a donde escapar].
आयत : 12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Ese día, todos comparecerán ante tu Señor.
आयत : 13
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Ese día se le informará al ser humano todo cuanto hizo y dejó de hacer.
आयत : 14
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
El ser humano dará testimonio contra sí mismo.
आयत : 15
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Y aunque intente justificarse [no podrá hacerlo].
आयत : 16
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
[Oh, Mujámmad] No muevas tu lengua deprisa repitiendo [la revelación],
El Profeta, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, en su afán por memorizar lo que le estaba siendo revelado, movía rápidamente los labios, pero Dios le indica que se tranquilice, que Él lo grabaría en su corazón y lo preservaría de todo intento de tergiversación.
आयत : 17
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
porque a Mí me corresponde conservarla [en tu corazón libre de toda tergiversación] para que la recites.
आयत : 18
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Y cuando te la transmita sigue atentamente la recitación.
आयत : 19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Luego te explicaré claramente su significado.

आयत : 20
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Pero [los seres humanos] aman la vida pasajera
आयत : 21
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
y descuidan la vida del más allá.
आयत : 22
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Ese día, habrá rostros resplandecientes [de felicidad]
आयत : 23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
contemplando a su Señor.
आयत : 24
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
Pero otros rostros estarán ensombrecidos,
आयत : 25
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
al conocer la calamidad que caerá sobre ellos.
आयत : 26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Cuando el alma llegue a la garganta [en la agonía de la muerte],
आयत : 27
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
y digan [quienes están junto al agonizante]: "¿Hay alguien que pueda curarlo?"
आयत : 28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
El agonizante sabrá que llega el momento de partir [de este mundo],
आयत : 29
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
y que sus piernas rígidas ya no podrán levantarlo de la agonía de la muerte.
आयत : 30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
Ese día será conducido hacia su Señor.
आयत : 31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Quien no haya aceptado el Mensaje ni haya cumplido con las oraciones,
आयत : 32
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
sino que desmentía [la verdad] y le daba la espalda
आयत : 33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
y luego iba a los suyos arrogante,
आयत : 34
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
¡ay de él! Ya verá.
आयत : 35
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
¡Sí! ¡Ay de él! Ya verá.
आयत : 36
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
¿Acaso cree el ser humano que no será responsable de sus actos?
आयत : 37
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
¿Acaso no fue un óvulo fecundado por una gota de esperma eyaculada?
आयत : 38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
¿Y luego un embrión? Dios lo creó y le dio forma armoniosa.
आयत : 39
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
Y creó de allí la pareja: el hombre y la mujer.
आयत : 40
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Quien ha hecho todo esto, ¿acaso no va a ser capaz de resucitar a los muertos?
सफलतापूर्वक भेजा गया