Header Include

アルバニア語対訳 - Hasan Nahi

クルアーン・アルバニア語対訳 - Hasan Nahi - アルバニア・イスラーム思想・文明研究所発行 西暦2006年印刷

QR Code https://quran.islamcontent.com/ja/albanian_nahi

حمٓ

Hâ, Mîm.

Hâ, Mîm.

وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

Betohem në Librin e qartë!

Betohem në Librin e qartë!

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

Ne e zbritëm Kuranin në një natë të bekuar[306]. Vërtet, Ne gjithmonë kemi qenë paralajmërues.

[306] Në Natën e Kadrit.
Ne e zbritëm Kuranin në një natë të bekuar[306]. Vërtet, Ne gjithmonë kemi qenë paralajmërues.

فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ

Në atë (natë të zbritjes së Kuranit) vendoset çdo punë e urtë,

Në atë (natë të zbritjes së Kuranit) vendoset çdo punë e urtë,

أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ

me urdhrin Tonë! Ne gjithmonë kemi nisur të dërguar,

me urdhrin Tonë! Ne gjithmonë kemi nisur të dërguar,

رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

si mëshirë prej Zotit tënd. Me të vërtetë, Ai i dëgjon të gjitha dhe i di të gjitha.

si mëshirë prej Zotit tënd. Me të vërtetë, Ai i dëgjon të gjitha dhe i di të gjitha.

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Ai është Zoti i qiejve, i Tokës dhe i gjithçkaje që gjendet midis tyre, nëse besoni me bindje.

Ai është Zoti i qiejve, i Tokës dhe i gjithçkaje që gjendet midis tyre, nëse besoni me bindje.

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

S’ka zot tjetër të vërtetë përveç Atij. Ai e jep jetën dhe e shkakton vdekjen. Ai është Zoti juaj dhe Zoti i të parëve tuaj të lashtë!

S’ka zot tjetër të vërtetë përveç Atij. Ai e jep jetën dhe e shkakton vdekjen. Ai është Zoti juaj dhe Zoti i të parëve tuaj të lashtë!

بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ

Por ata argëtohen duke dyshuar.

Por ata argëtohen duke dyshuar.

فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ

Andaj ti prite atë (ditë), kur qielli do të lëshojë tym të qartë,

Andaj ti prite atë (ditë), kur qielli do të lëshojë tym të qartë,

يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ

që do t’i mbulojë njerëzit, (e do t’u thuhet): “Ky është dënim i dhembshëm!”

që do t’i mbulojë njerëzit, (e do t’u thuhet): “Ky është dënim i dhembshëm!”

رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ

(Mohuesit do të thonë): “O Zoti ynë, lirona prej dënimit! Ne tashmë besojmë!”

(Mohuesit do të thonë): “O Zoti ynë, lirona prej dënimit! Ne tashmë besojmë!”

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ

E si mund të përfitojnë ata nga këshilla, ndërkohë që më parë atyre u pat ardhur një i Dërguar me shpjegime të qarta

E si mund të përfitojnë ata nga këshilla, ndërkohë që më parë atyre u pat ardhur një i Dërguar me shpjegime të qarta

ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ

e ata i kthyen shpinën, duke thënë: “Ai është një i çmendur i mësuar nga të tjerët”?!

e ata i kthyen shpinën, duke thënë: “Ai është një i çmendur i mësuar nga të tjerët”?!

إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ

Edhe sikur t’ju lirojmë nga dënimi pak (kohë), ju me siguri që do të ktheheni (në mosbesim).

Edhe sikur t’ju lirojmë nga dënimi pak (kohë), ju me siguri që do të ktheheni (në mosbesim).

يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

Ditën, kur do t’i mbërthejmë ata me forcën më të madhe, Ne do të hakmerremi.

Ditën, kur do t’i mbërthejmë ata me forcën më të madhe, Ne do të hakmerremi.

۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ

Përpara tyre Ne vumë në sprovë popullin e Faraonit, kur u pat ardhur i Dërguari fisnik,

Përpara tyre Ne vumë në sprovë popullin e Faraonit, kur u pat ardhur i Dërguari fisnik,

أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

(i cili u tha): “Më sillni robërit e Allahut,[307] sepse Unë jam për ju një i dërguar i besuar!

[307] Hebrenjtë që jetonin të skllavëruar në Egjipt.
(i cili u tha): “Më sillni robërit e Allahut,[307] sepse Unë jam për ju një i dërguar i besuar!

وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

Dhe mos u madhëroni mbi Allahun, sepse unë po ju sjell provë të qartë!

Dhe mos u madhëroni mbi Allahun, sepse unë po ju sjell provë të qartë!

وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ

Unë kërkoj mbështetje në Zotin tim dhe Zotin tuaj, që të mos më vrisni me gurë!

Unë kërkoj mbështetje në Zotin tim dhe Zotin tuaj, që të mos më vrisni me gurë!

وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ

Nëse nuk më besoni, atëherë largohuni prej meje!”

Nëse nuk më besoni, atëherë largohuni prej meje!”

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ

Dhe ai iu lut Zotit të vet: “Ky është vërtet një popull keqbërës!”

Dhe ai iu lut Zotit të vet: “Ky është vërtet një popull keqbërës!”

فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

(Allahu i tha): “Ec bashkë me robërit e Mi natën, sepse ata[308] do t’ju ndjekin!

[308] Faraoni me ushtrinë e tij.
(Allahu i tha): “Ec bashkë me robërit e Mi natën, sepse ata[308] do t’ju ndjekin!

وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ

Lëreni pas detin e hapur, se ata, me siguri, do të fundosen si ushtri”!

Lëreni pas detin e hapur, se ata, me siguri, do të fundosen si ushtri”!

كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ

Eh, sa e sa kopshte dhe burime i lanë ata,

Eh, sa e sa kopshte dhe burime i lanë ata,

وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

sa ara të mbjella dhe ndërtesa fisnike,

sa ara të mbjella dhe ndërtesa fisnike,

وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ

dhe sa begati, në të cilat kënaqeshin!

dhe sa begati, në të cilat kënaqeshin!

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ

Kështu, Ne ua lamë trashëgim ato një populli tjetër.

Kështu, Ne ua lamë trashëgim ato një populli tjetër.

فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ

Nuk i vajtoi ata as qielli, as Toka, as nuk iu dha afat atyre.

Nuk i vajtoi ata as qielli, as Toka, as nuk iu dha afat atyre.

وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ

Ne i shpëtuam bijtë e Israilit nga dënimi poshtërues

Ne i shpëtuam bijtë e Israilit nga dënimi poshtërues

مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

prej Faraonit, që ishte tiran, njeri që kalonte çdo kufi të së keqes.

prej Faraonit, që ishte tiran, njeri që kalonte çdo kufi të së keqes.

وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ne i zgjodhëm ata, me qëllim mbi popujt e tjerë (të asaj kohe)

Ne i zgjodhëm ata, me qëllim mbi popujt e tjerë (të asaj kohe)

وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ

dhe u dhamë shenja, në të cilat ka sprova të qarta.

dhe u dhamë shenja, në të cilat ka sprova të qarta.

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

E megjithatë, jobesimtarët thonë:

E megjithatë, jobesimtarët thonë:

إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ

“Ekziston vetëm vdekja jonë e parë, ne nuk do të ringjallemi!

“Ekziston vetëm vdekja jonë e parë, ne nuk do të ringjallemi!

فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Na i risillni, pra, të parët tanë, nëse thoni të vërtetën!”

Na i risillni, pra, të parët tanë, nëse thoni të vërtetën!”

أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ

A janë këta më të mirë se populli i Tubbas apo ata para tyre? Ne i shkatërruam ata, sepse ishin vërtet punëmbrapshtë.

A janë këta më të mirë se populli i Tubbas apo ata para tyre? Ne i shkatërruam ata, sepse ishin vërtet punëmbrapshtë.

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ

Ne nuk i kemi krijuar qiejt, Tokën dhe çfarë gjendet midis tyre, për t’u zbavitur!

Ne nuk i kemi krijuar qiejt, Tokën dhe çfarë gjendet midis tyre, për t’u zbavitur!

مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Ne i kemi krijuar ato me qëllim të plotë, por shumica e tyre nuk e dinë.

Ne i kemi krijuar ato me qëllim të plotë, por shumica e tyre nuk e dinë.

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Me të vërtetë, Dita e Gjykimit, është e caktuar për të gjithë ata.

Me të vërtetë, Dita e Gjykimit, është e caktuar për të gjithë ata.

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

Atë Ditë, i afërmi nuk mund ta ndihmojë aspak të afërmin e as ata vetë nuk do t’i ndihmojë kush,

Atë Ditë, i afërmi nuk mund ta ndihmojë aspak të afërmin e as ata vetë nuk do t’i ndihmojë kush,

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

me përjashtim të atyre që i ka mëshiruar Allahu. Ai është vërtet i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

me përjashtim të atyre që i ka mëshiruar Allahu. Ai është vërtet i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

Pema e zekumit

Pema e zekumit

طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ

do të jetë ushqim i gjynahqarit.

do të jetë ushqim i gjynahqarit.

كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ

Si tunxh i shkrirë ajo do të vlojë në barkun e tij,

Si tunxh i shkrirë ajo do të vlojë në barkun e tij,

كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ

ashtu si vlon uji i nxehtë.

ashtu si vlon uji i nxehtë.

خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ

(Engjëjve do t’u thuhet): “Rrëmbejeni atë dhe çojeni në mes të zjarrit flakërues!

(Engjëjve do t’u thuhet): “Rrëmbejeni atë dhe çojeni në mes të zjarrit flakërues!

ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ

Pastaj, për dënim, hidhni mbi kokën e tij ujë të valuar (duke i thënë):

Pastaj, për dënim, hidhni mbi kokën e tij ujë të valuar (duke i thënë):

ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ

“Shijoje këtë, o njeri “i fuqishëm” dhe “fisnik”!

“Shijoje këtë, o njeri “i fuqishëm” dhe “fisnik”!

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ

Ja, ky është dënimi për të cilin ju dyshonit!”

Ja, ky është dënimi për të cilin ju dyshonit!”

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ

Punëdrejtët, me të vërtetë, do të jenë në vend të sigurt,

Punëdrejtët, me të vërtetë, do të jenë në vend të sigurt,

فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ

midis kopshteve dhe burimeve,

midis kopshteve dhe burimeve,

يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

të veshur në petka mëndafshi të hollë dhe armaç, të ulur përballë njëri-tjetrit.

të veshur në petka mëndafshi të hollë dhe armaç, të ulur përballë njëri-tjetrit.

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ

Po, kështu do të jetë, dhe Ne do t’i martojmë ata me hyri sybukura.

Po, kështu do të jetë, dhe Ne do t’i martojmë ata me hyri sybukura.

يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

Aty do të kërkojnë çfarëdo frutash që të dëshirojnë e do të jenë të sigurt.

Aty do të kërkojnë çfarëdo frutash që të dëshirojnë e do të jenë të sigurt.

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

Atje nuk do ta provojnë më vdekjen, përveç vdekjes së parë dhe Ai do t’i shpëtojë prej dënimit të zjarrit flakërues.

Atje nuk do ta provojnë më vdekjen, përveç vdekjes së parë dhe Ai do t’i shpëtojë prej dënimit të zjarrit flakërues.

فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Kjo do të jetë dhunti prej Zotit tënd. Kjo është fitorja madhështore!

Kjo do të jetë dhunti prej Zotit tënd. Kjo është fitorja madhështore!

فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

Ne e kemi bërë të lehtë Kuranin në gjuhën tënde, që ata të mund të marrin këshilla.

Ne e kemi bërë të lehtë Kuranin në gjuhën tënde, që ata të mund të marrin këshilla.

فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ

Andaj ti prit, se edhe ata vetë po presin!

Andaj ti prit, se edhe ata vetë po presin!
Footer Include