Header Include

ルワンダ語対訳

クルアーン・ルワンダ語対訳 - The Rwanda Muslims Association team

QR Code https://quran.islamcontent.com/ja/kinyarwanda_assoc

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Ndahiye uyu mujyi (wa Maka),

Ndahiye uyu mujyi (wa Maka),

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Nawe (Ntumwa Muhamadi) utuye uyu mujyi,

Nawe (Ntumwa Muhamadi) utuye uyu mujyi,

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

N’umubyeyi (Adamu) n’abo yabyaye,

N’umubyeyi (Adamu) n’abo yabyaye,

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

Mu by’ukuri twaremye umuntu (agomba kunyura) mu ngorane.

Mu by’ukuri twaremye umuntu (agomba kunyura) mu ngorane.

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

Ese akeka ko nta n’umwe wamushobora?

Ese akeka ko nta n’umwe wamushobora?

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

Aravuga ati “Nakoresheje umutungo mwinshi.”

Aravuga ati “Nakoresheje umutungo mwinshi.”

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Ese akeka ko nta n’umwe umubona?

Ese akeka ko nta n’umwe umubona?

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

Ese ntitwamuhaye amaso abiri,

Ese ntitwamuhaye amaso abiri,

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

Ndetse n’ururimi n’iminwa ibiri?

Ndetse n’ururimi n’iminwa ibiri?

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

Tukanamwereka inzira ebyiri (iy’icyiza n’ikibi)?

Tukanamwereka inzira ebyiri (iy’icyiza n’ikibi)?

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

Ariko ntiyigeze ashaka kunyura mu nzira igoranye (iganisha ku byiza n’intsinzi).

Ariko ntiyigeze ashaka kunyura mu nzira igoranye (iganisha ku byiza n’intsinzi).

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

Ese ni iki cyakumenyesha iyo nzira igoranye?

Ese ni iki cyakumenyesha iyo nzira igoranye?

فَكُّ رَقَبَةٍ

(Ni) ukubohora umucakara,

(Ni) ukubohora umucakara,

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

Cyangwa gutanga amafunguro ku munsi w’amapfa,

Cyangwa gutanga amafunguro ku munsi w’amapfa,

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

(Ayo mafunguro ukayaha) imfubyi mufitanye isano rya bugufi,

(Ayo mafunguro ukayaha) imfubyi mufitanye isano rya bugufi,

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

Cyangwa umukene wambaye ubusa (ubayeho mu kaga).

Cyangwa umukene wambaye ubusa (ubayeho mu kaga).

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

Hanyuma akaba umwe mu bemeramana, bakanagirana inama zo kwihangana ndetse bakanagirana inama zo kugira impuhwe.

Hanyuma akaba umwe mu bemeramana, bakanagirana inama zo kwihangana ndetse bakanagirana inama zo kugira impuhwe.

أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Abo ni abo mu kuboko kw’iburyo (mu Ijuru).

Abo ni abo mu kuboko kw’iburyo (mu Ijuru).

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Naho abahakanye amagambo yacu, ni abo mu kuboko kw’ibumoso (mu muriro).

Naho abahakanye amagambo yacu, ni abo mu kuboko kw’ibumoso (mu muriro).

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

Bazaba bafungiranye mu muriro (badafite aho binjirira n’aho basohokera).

Bazaba bafungiranye mu muriro (badafite aho binjirira n’aho basohokera).
Footer Include