Header Include

وەرگێڕاوی پورتوگالی - حلمي نصر

وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی پورتوگالی، وەرگێڕان: د. حلمي نصر. بڵاوکراوەتەوە وپەرەی پێدراوە بە سەرپەرشتیاری ناوەندی ڕواد بۆ وەرگێڕان - 1440 ك.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ku/portuguese_nasr

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

Um interrogante pergunta por um castigo, prestes a sobrevir,

Um interrogante pergunta por um castigo, prestes a sobrevir,

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

Aos renegadores da Fé. Nada poderá detê-lo,

Aos renegadores da Fé. Nada poderá detê-lo,

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

Ele vem de Allah, Possuidor dos degraus.

Ele vem de Allah, Possuidor dos degraus.

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

Os anjos e o Espírito a Ele ascendem, em um dia, cuja duração é de cinqüenta mil anos.

Os anjos e o Espírito a Ele ascendem, em um dia, cuja duração é de cinqüenta mil anos.

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

Então, pacienta, Muhammad, com bela paciência.

Então, pacienta, Muhammad, com bela paciência.

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

Por certo, eles o vêem longe,

Por certo, eles o vêem longe,

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

E Nós o vemos próximo,

E Nós o vemos próximo,

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

Ocorrerá, um dia, quando o céu for como o metal em fusão,

Ocorrerá, um dia, quando o céu for como o metal em fusão,

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

E as montanhas forem como a lã corada.

E as montanhas forem como a lã corada.

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

E nenhum íntimo interrogará a outro íntimo,

E nenhum íntimo interrogará a outro íntimo,

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

Embora se enxerguem. O criminoso almejará resgatar-se do castigo desse dia, com o sacrifício de seus filhos,

Embora se enxerguem. O criminoso almejará resgatar-se do castigo desse dia, com o sacrifício de seus filhos,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

E de sua companheira e de seu irmão,

E de sua companheira e de seu irmão,

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

E de seu clã, que o abrigava,

E de seu clã, que o abrigava,

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

E de todos que estão na terra, para, em seguida, isso o salvar.

E de todos que estão na terra, para, em seguida, isso o salvar.

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Em absoluto, não se salvará. Por certo, o Inferno é uma flama.

Em absoluto, não se salvará. Por certo, o Inferno é uma flama.

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

Tiradora de couro cabeludo.

Tiradora de couro cabeludo.

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

Ele convocará quem se virou e voltou as costas,

Ele convocará quem se virou e voltou as costas,

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

E juntou a riqueza e a entesourou.

E juntou a riqueza e a entesourou.

۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Por certo, o ser humano foi criado incoerente:

Por certo, o ser humano foi criado incoerente:

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

Aflito, quando o mal o toca;

Aflito, quando o mal o toca;

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا

E avaro, quando o bem o toca.

E avaro, quando o bem o toca.

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ

Exceto os orantes,

Exceto os orantes,

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ

Que são assíduos em suas orações,

Que são assíduos em suas orações,

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

E aqueles em cujas riquezas há, de direito, parte determinada

E aqueles em cujas riquezas há, de direito, parte determinada

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

Para o mendigo e para o desprovido;

Para o mendigo e para o desprovido;

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

E os que confirmam o Dia do Juízo,

E os que confirmam o Dia do Juízo,

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

E os que estão amedrontados do castigo de seu Senhor

E os que estão amedrontados do castigo de seu Senhor

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ

- Por certo, não há garantia alguma contra o castigo de seu Senhor; -

- Por certo, não há garantia alguma contra o castigo de seu Senhor; -

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

E os que são custódios de seu sexo.

E os que são custódios de seu sexo.

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

Exceto com suas mulheres, ou com as escravas que possuem; então, por certo, não serão censurados.

Exceto com suas mulheres, ou com as escravas que possuem; então, por certo, não serão censurados.

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

E quem busca algo, além disso, esses são os agressores -

E quem busca algo, além disso, esses são os agressores -

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

E que respeitam fielmente seus depósitos, a eles confiados, e honram seus pactos,

E que respeitam fielmente seus depósitos, a eles confiados, e honram seus pactos,

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ

E os que são cumpridores de seus testemunhos,

E os que são cumpridores de seus testemunhos,

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

E os que são custódios de suas orações.

E os que são custódios de suas orações.

أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ

Esses serão honrados, em Jardins.

Esses serão honrados, em Jardins.

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ

Então, por que razão os que renegam a Fé correm, em tua direção, de olhos fitos em ti,

Então, por que razão os que renegam a Fé correm, em tua direção, de olhos fitos em ti,

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

Dividindo-se em bandos, à direita e à esquerda?

Dividindo-se em bandos, à direita e à esquerda?

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ

Aspirará cada qual deles a entrar no Jardim da Delícia?

Aspirará cada qual deles a entrar no Jardim da Delícia?

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ

Em absoluto, não devem aspirá-lo. Por certo, criamo-los do que eles sabem.

Em absoluto, não devem aspirá-lo. Por certo, criamo-los do que eles sabem.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

Então, juro pelO Senhor dos Levantes e dos Poentes: somos Poderoso,

Então, juro pelO Senhor dos Levantes e dos Poentes: somos Poderoso,

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Para trocá-los por quem é melhor que eles, e não seremos impedidos,

Para trocá-los por quem é melhor que eles, e não seremos impedidos,

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Então, deixa-os confabular e se divertirem, até depararem seu dia, que lhes é prometido,

Então, deixa-os confabular e se divertirem, até depararem seu dia, que lhes é prometido,

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ

Um dia, em que sairão, com destreza, dos jazigos, como se se estivessem precipitando as pedras levantadas,

Um dia, em que sairão, com destreza, dos jazigos, como se se estivessem precipitando as pedras levantadas,

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

Com suas vistas humildemente baixas, enquanto os cobrir uma vileza. Esse é o dia que lhes era prometido.

Com suas vistas humildemente baixas, enquanto os cobrir uma vileza. Esse é o dia que lhes era prometido.
Footer Include