وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز

وەرگێڕاوی ئیسپانی - عیسا گارسیا

Scan the qr code to link to this page

سورة المرسلات - Sura Al Mursalat (Los Ángeles Enviados)

ژمارەی پەڕە

ئایه‌تی

پیشاندانی ده‌قی ئایه‌ته‌كه‌
پیشاندانی په‌راوێز
Share this page

ئایه‌تی : 1
وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Juro por los [ángeles] enviados uno tras de otro,
ئایه‌تی : 2
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
por los [ángeles] encargados de los vientos que soplan violentamente,
ئایه‌تی : 3
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
por los [ángeles] que conducen y extienden las nubes,
ئایه‌تی : 4
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
por los [ángeles] que distinguen claramente,
ئایه‌تی : 5
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
por los [Profetas] que transmiten Mensajes
ئایه‌تی : 6
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
como aclaración o advertencia [para el Día del Juicio].
ئایه‌تی : 7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Tengan certeza de que aquello con que se les advierte se cumplirá
ئایه‌تی : 8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
cuando las estrellas pierdan su luz,
ئایه‌تی : 9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
cuando el cielo se resquebraje,
ئایه‌تی : 10
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
cuando las montañas sean convertidas en polvo
ئایه‌تی : 11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
y los Mensajeros sean convocados.
ئایه‌تی : 12
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
¿Para qué día se los convocará?
ئایه‌تی : 13
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Para el Día del Juicio.
ئایه‌تی : 14
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
¿Y qué te hará comprender qué es el Día del Juicio?
ئایه‌تی : 15
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
ئایه‌تی : 16
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
¿Acaso no destruí otros pueblos antiguos [que rechazaron el Mensaje]?
ئایه‌تی : 17
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Luego les siguieron otros pueblos [de desmentidores].
ئایه‌تی : 18
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Eso es lo que sucede a los pecadores.
ئایه‌تی : 19
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

ئایه‌تی : 20
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
¿No los he creado de un líquido insignificante
ئایه‌تی : 21
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
que deposité en un lugar seguro [el útero]
ئایه‌تی : 22
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
por un tiempo determinado?
ئایه‌تی : 23
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Así lo he decretado, y Mi decreto es perfecto.
ئایه‌تی : 24
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
ئایه‌تی : 25
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
¿Acaso no he hecho de la tierra una morada
ئایه‌تی : 26
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
para los vivos y los muertos,
ئایه‌تی : 27
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
y he puesto en ella montañas elevadas y firmes? ¿Acaso no les he dado de beber agua dulce?
ئایه‌تی : 28
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
ئایه‌تی : 29
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
[Se les dirá:] Diríjanse a lo que desmentían [el Infierno].
ئایه‌تی : 30
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Diríjanse a la sombra [infernal] ramificada en tres,
ئایه‌تی : 31
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
que no protege ni salva de las llamas,
ئایه‌تی : 32
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
pues arroja chispas grandes como palacios.
ئایه‌تی : 33
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Chispas que semejan camellos pardos.
Se asemejan en su color oscuro y gran tamaño.
ئایه‌تی : 34
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
ئایه‌تی : 35
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Ese día no hablarán
ئایه‌تی : 36
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
ni se les permitirá excusarse.
ئایه‌تی : 37
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
ئایه‌تی : 38
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Este es el día de la sentencia. Los he reunido a los primeros y a los últimos.
ئایه‌تی : 39
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Si creen tener alguna treta [para huir], úsenla ahora.
ئایه‌تی : 40
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
ئایه‌تی : 41
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Pero los que hayan tenido temor de Dios, estarán bajo sombras frescas entre manantiales.
ئایه‌تی : 42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Tendrán las frutas que deseen.
ئایه‌تی : 43
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
[Se les dirá:] "Coman y beban cuanto quieran como recompensa por lo que obraron".
ئایه‌تی : 44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Así recompensaré a los que hagan el bien.
ئایه‌تی : 45
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
ئایه‌تی : 46
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
[¡Aquellos que niegan el Mensaje!] Coman y disfruten temporalmente, porque están hundidos en el pecado.
ئایه‌تی : 47
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
ئایه‌تی : 48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Cuando se les dice: "Hagan la oración", no la hacen.
ئایه‌تی : 49
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
ئایه‌تی : 50
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
¿En qué otro Mensaje fuera de este han de creer?
بەسەرکەوتوویی نێردرا !