Header Include

Filipino translation (Bisayan) - Rowwad Translation Center

translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.

QR Code https://quran.islamcontent.com/pa/bisayan_rwwad

طسٓمٓ

Ta Seen Meem[1].

[1] Ang Qur'an gilangkuban sa mga letra gikan sa Arabikong mga Alpabeto. Ang mga Arabo niadtong panahona sa diha nga ginapakanaog ang Pinadayag dili hitupngan sa ilang Hingpit nga Kahibalo sa Arabikong pinulongan apan sa dihang nga sila gihagit wala gayud sila makahimo sa pagdala ug kapitulo nga susama sa Qur'an. Bisan pa niini nga kamatuoran, si Allāh ang Labing Nahibalo sa dugang kahulogan niining maong mga letra.
Ta Seen Meem[1].

تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

Kini mao ang mga Bersikulo sa tin-aw nga Libro (Qur'an).

Kini mao ang mga Bersikulo sa tin-aw nga Libro (Qur'an).

لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ

Tingali nagsubo ka sa imong kaugalingon hangtod sa kamatayon uban ang kasubo, tungod sa ilang kawalay pagtuo.

Tingali nagsubo ka sa imong kaugalingon hangtod sa kamatayon uban ang kasubo, tungod sa ilang kawalay pagtuo.

إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ

Kun Kami mobuot, Kami makapadala kanila gikan sa langit ug usa ka Timaan nga diin sila moduko sa ilang mga liog sa pagpaubos.

Kun Kami mobuot, Kami makapadala kanila gikan sa langit ug usa ka Timaan nga diin sila moduko sa ilang mga liog sa pagpaubos.

وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ

Ug sa bisan unsa nga miabut kanila ang usa ka Pahinumdom (Qur'an) ingon nga usa ka bag-ong Pinadayag gikan sa Labing Madagayaon (Allah) apan sila (nga mga misalikwayon) motalikod gikan niini.

Ug sa bisan unsa nga miabut kanila ang usa ka Pahinumdom (Qur'an) ingon nga usa ka bag-ong Pinadayag gikan sa Labing Madagayaon (Allah) apan sila (nga mga misalikwayon) motalikod gikan niini.

فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Sila sa pagkatinuod naglimod (sa Kamatuoran), busa ang balita sa ilang gibugalbugalan moabut kanila sa dili madugay.

Sila sa pagkatinuod naglimod (sa Kamatuoran), busa ang balita sa ilang gibugalbugalan moabut kanila sa dili madugay.

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ

Wala ba nila makita ang yuta, unsa kadaghan sa matag halangdon nga matang sa tanum nga Among gipa-tubo niini?

Wala ba nila makita ang yuta, unsa kadaghan sa matag halangdon nga matang sa tanum nga Among gipa-tubo niini?

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mutuo.

Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mutuo.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

Ug (hisguti) sa diha nga ang imong Ginoo (Allah) mitawag kang Moises, nga nag-ingon: "Lakaw ngadto sa mga dili matarung nga mga tawo",

Ug (hisguti) sa diha nga ang imong Ginoo (Allah) mitawag kang Moises, nga nag-ingon: "Lakaw ngadto sa mga dili matarung nga mga tawo",

قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ

Ang katawhan ni Paraon.Dili ba sila mahadlok kang Allah ug maglikay sa dautan?"

Ang katawhan ni Paraon.Dili ba sila mahadlok kang Allah ug maglikay sa dautan?"

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

(Si Moises) miingon: "(O Allah) akong Ginoo, sa pagkatinuod ako nahadlok nga sila maglimod kanako,

(Si Moises) miingon: "(O Allah) akong Ginoo, sa pagkatinuod ako nahadlok nga sila maglimod kanako,

وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ

Ug maghuot ang akong dughan ug dili makasulti ang akong dila sa klaro; busa ipadala si Aaron (aron sa pagtabang kanako)",

Ug maghuot ang akong dughan ug dili makasulti ang akong dila sa klaro; busa ipadala si Aaron (aron sa pagtabang kanako)",

وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ

Ug sila adunay pasangil (usa ka kaso sa pagpatay) batok kanako, busa ako nahadlok nga sila mopatay kanako.

Ug sila adunay pasangil (usa ka kaso sa pagpatay) batok kanako, busa ako nahadlok nga sila mopatay kanako.

قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ

(Ang Allah) miingon: "Dili, lakaw kamong duha uban sa Among mga Timaan; sa pagkatinuod Kami uban kaninyo, nga magpatalinghug",

(Ang Allah) miingon: "Dili, lakaw kamong duha uban sa Among mga Timaan; sa pagkatinuod Kami uban kaninyo, nga magpatalinghug",

فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ug adto kang Paraon ug isulti: "Sa pagkatinuod kami ang mga Mensahero sa (Allah), ang Ginoo sa tanan nga linalang".

Ug adto kang Paraon ug isulti: "Sa pagkatinuod kami ang mga Mensahero sa (Allah), ang Ginoo sa tanan nga linalang".

أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ

Busa ipadala uban kanamo ang mga anak (kaliwatan) sa Israel.

Busa ipadala uban kanamo ang mga anak (kaliwatan) sa Israel.

قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ

(Si Paraon) miingon: Dili ba kami maoy nag-patubo kanimo gikan sa pagkabata ipon kanamo; ug ikaw mipuyo ipon kanamo sa hataas nga manga katuigan?

(Si Paraon) miingon: Dili ba kami maoy nag-patubo kanimo gikan sa pagkabata ipon kanamo; ug ikaw mipuyo ipon kanamo sa hataas nga manga katuigan?

وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Ug imong gibuhat (kana) nga imong nabuhat (nga mao ang pagpatay ug tawo), ug ikaw na dili mapasalamaton.

Ug imong gibuhat (kana) nga imong nabuhat (nga mao ang pagpatay ug tawo), ug ikaw na dili mapasalamaton.

قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Si [Moises] miingon: “Gibuhat ko kana niadtong higayona samtang ako kauban niadtong nahisalaag [i.e., ignorante, sa wala pa moabut ang pagpadayag ngadto kanako].

Si [Moises] miingon: “Gibuhat ko kana niadtong higayona samtang ako kauban niadtong nahisalaag [i.e., ignorante, sa wala pa moabut ang pagpadayag ngadto kanako].

فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Busa ako mikalagiw gikan kaninyo sa diha nga ako nahadlok kaninyo, ug ang akong Ginoo (Allah) mihatag kanako sa paghukom (kaalam ug Pagkapropeta) ug mitudlo kanako isip usa sa mga Mensahero.

Busa ako mikalagiw gikan kaninyo sa diha nga ako nahadlok kaninyo, ug ang akong Ginoo (Allah) mihatag kanako sa paghukom (kaalam ug Pagkapropeta) ug mitudlo kanako isip usa sa mga Mensahero.

وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ

Ug kini ba usa ka pabor nga imong gipahinumdum kanako, nga imong giulipon ang mga anak sa Israel?

Ug kini ba usa ka pabor nga imong gipahinumdum kanako, nga imong giulipon ang mga anak sa Israel?

قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Si Paraon miingon: Ug unsa kanang Ginoo sa mga linalang?

Si Paraon miingon: Ug unsa kanang Ginoo sa mga linalang?

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Si (Moises) miingon: (Siya mao ang Allah) ang Ginoo sa mga langit ug sa yuta ug sa unsay anaa sa taliwala kanila, kon buot kang makasiguro.

Si (Moises) miingon: (Siya mao ang Allah) ang Ginoo sa mga langit ug sa yuta ug sa unsay anaa sa taliwala kanila, kon buot kang makasiguro.

قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ

(Si Paraon) miingon sa mga nag-palibot kaniya; "Wala ba kamo makadungog?"

(Si Paraon) miingon sa mga nag-palibot kaniya; "Wala ba kamo makadungog?"

قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

(Si Moises) miingon: "(Siya usab) ang inyong Ginoo, ug ang Ginoo sa inyong mga katigulangan."

(Si Moises) miingon: "(Siya usab) ang inyong Ginoo, ug ang Ginoo sa inyong mga katigulangan."

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ

(Si Paraon) miingon: "Sa pagkatinuod ang inyong Mensahero nga gipadala nganha kaninyo nabuang.

(Si Paraon) miingon: "Sa pagkatinuod ang inyong Mensahero nga gipadala nganha kaninyo nabuang.

قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ

(Si Moises) miingon: "(Ang Allah mao) ang Ginoo sa Sidlakan ug Kasadpan ug sa unsay anaa taliwala niini, Kon kamo aduna pay salabutan.

(Si Moises) miingon: "(Ang Allah mao) ang Ginoo sa Sidlakan ug Kasadpan ug sa unsay anaa taliwala niini, Kon kamo aduna pay salabutan.

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ

(Si Paraon) miingon: "kon ikaw mokuha (moila) ug laing dios gawas kanako, sa pagkatinuod ibutang ko ikaw sa prisohan."

(Si Paraon) miingon: "kon ikaw mokuha (moila) ug laing dios gawas kanako, sa pagkatinuod ibutang ko ikaw sa prisohan."

قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ

(Si Moises) miingon: "Bisan pa ba kon ako makadala kanimo dayag nga timaan?

(Si Moises) miingon: "Bisan pa ba kon ako makadala kanimo dayag nga timaan?

قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

(Si Paraon) miingon: Nan dad-a kini, kon ikaw nag-sulti sa matood.

(Si Paraon) miingon: Nan dad-a kini, kon ikaw nag-sulti sa matood.

فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ

Busa (si Moises) miitsa sa iyang sungkod, ug sa diha nahimong dayag nga bitin,

Busa (si Moises) miitsa sa iyang sungkod, ug sa diha nahimong dayag nga bitin,

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ

Ug iyang gituy-od ang iyang kamot, ug tan'awa kini nahimong puti (uban sa kahayag) ngadto sa mga maga-lantaw.

Ug iyang gituy-od ang iyang kamot, ug tan'awa kini nahimong puti (uban sa kahayag) ngadto sa mga maga-lantaw.

قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ

Si Paraon miingon ngadto sa panagtigom sa mga halangdon nga nagalibot kaniya: Sa pagkatinuod kini usa ka hanas nga salamangkero,

Si Paraon miingon ngadto sa panagtigom sa mga halangdon nga nagalibot kaniya: Sa pagkatinuod kini usa ka hanas nga salamangkero,

يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ

Nga buot mopahilayo kaninyo gikan sa inyong yuta pinaagi sa iyang salamangka, unsa na man ang inyong ikatambag?

Nga buot mopahilayo kaninyo gikan sa inyong yuta pinaagi sa iyang salamangka, unsa na man ang inyong ikatambag?

قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Sila miingon: "Hatagi siya (Moises) ug ang iyang igsoon nga lalake (Aaron) ug lugway, ug ipadala ang mga tigtawag ngadto sa mga siyudad,"

Sila miingon: "Hatagi siya (Moises) ug ang iyang igsoon nga lalake (Aaron) ug lugway, ug ipadala ang mga tigtawag ngadto sa mga siyudad,"

يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ

Nga ilang dad-on kanimo ang matag hanas nga salamangkero.

Nga ilang dad-on kanimo ang matag hanas nga salamangkero.

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

Busa ang mga salamangkero nanagtigum nga tingub (silang tanan) sa iladong panahon sa natudlong adlaw,

Busa ang mga salamangkero nanagtigum nga tingub (silang tanan) sa iladong panahon sa natudlong adlaw,

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ

Ug kini giingon ngadto sa katawhan: "Magatigum ba kamo nga managkauban?"

Ug kini giingon ngadto sa katawhan: "Magatigum ba kamo nga managkauban?"

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

Nga kita mosunod sa mga salamangkero, kon sila mao ang mga mananaog.

Nga kita mosunod sa mga salamangkero, kon sila mao ang mga mananaog.

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

Sa diha nga ang mga salamangkero ming-abut, sila miingon kang Paraon: "Makadawat ba kami ug suhol kong kami ang magmadaugon?"

Sa diha nga ang mga salamangkero ming-abut, sila miingon kang Paraon: "Makadawat ba kami ug suhol kong kami ang magmadaugon?"

قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Siya miingon: Oo, ug kamo sa walay pagduhaduha kamo mahiipon kanila nga mga duol (ngari kanako)."

Siya miingon: Oo, ug kamo sa walay pagduhaduha kamo mahiipon kanila nga mga duol (ngari kanako)."

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

Si Moises miingon kanila: Iitsa ang buot ninyo iitsa.

Si Moises miingon kanila: Iitsa ang buot ninyo iitsa.

فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ

Busa ilang gi-itsa ang ilang mga pisi ug ang ilang mga sungkod ug miingon: Pinaagi sa gahum ni Paraon, kita maoy siguro nga dumadaog.

Busa ilang gi-itsa ang ilang mga pisi ug ang ilang mga sungkod ug miingon: Pinaagi sa gahum ni Paraon, kita maoy siguro nga dumadaog.

فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ

Unya si Moises miitsa usab sa iyang sungkod ug tan'awa kini milamoy sa tanan nilang giimbento.

Unya si Moises miitsa usab sa iyang sungkod ug tan'awa kini milamoy sa tanan nilang giimbento.

فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

Ug ang mga salamangkero nangatumba nga naghapa;

Ug ang mga salamangkero nangatumba nga naghapa;

قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Sila miingon: "Kami mituo sa (Allah) ang Ginoo sa tanan nga linalang,"

Sila miingon: "Kami mituo sa (Allah) ang Ginoo sa tanan nga linalang,"

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

Ang Ginoo ni Moises ug Aaron.

Ang Ginoo ni Moises ug Aaron.

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ

(Si Paraon) miingon: Kamo mituo kaniya (Moises) sa wala pa ako mohatag kaninyo sa pagtugot; sa pagkatinuod siya mao ang inyong pangulo nga nagtudlo kaninyo sa salamangka, busa kamo mahibalo sa dili madugay: Sa pagkamatuod akong pagaputlon ang inyong mga kamot ug ang inyong mga tiil sa managkaatbang nga bahin, ug sa pagkamatuod igalansang ko kamong tanan sa krus.

(Si Paraon) miingon: Kamo mituo kaniya (Moises) sa wala pa ako mohatag kaninyo sa pagtugot; sa pagkatinuod siya mao ang inyong pangulo nga nagtudlo kaninyo sa salamangka, busa kamo mahibalo sa dili madugay: Sa pagkamatuod akong pagaputlon ang inyong mga kamot ug ang inyong mga tiil sa managkaatbang nga bahin, ug sa pagkamatuod igalansang ko kamong tanan sa krus.

قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

Sila miingon: "Walay kadaot (niini kanamo), sa pagkatinuod ngadto sa (Allah nga) among Ginoo kami mobalik;

Sila miingon: "Walay kadaot (niini kanamo), sa pagkatinuod ngadto sa (Allah nga) among Ginoo kami mobalik;

إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Sa pagkatinuod kami naglaum nga (ang Allah) nga among Ginoo mopasaylo kanamo sa among mga kasaypanan - ingon nga kami ang nauna sa mga magtotoo.

Sa pagkatinuod kami naglaum nga (ang Allah) nga among Ginoo mopasaylo kanamo sa among mga kasaypanan - ingon nga kami ang nauna sa mga magtotoo.

۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

Ug Kami nagpadayag kang Moises, nga nag-ingon: Lakaw uban sa Akong mga ulipon sa gabii, sa pagkatinuod kamo paga-gukdon.

Ug Kami nagpadayag kang Moises, nga nag-ingon: Lakaw uban sa Akong mga ulipon sa gabii, sa pagkatinuod kamo paga-gukdon.

فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Busa si Paraon nagpadala ug mga tigpahibalo ngadto sa mga kalungsoran;

Busa si Paraon nagpadala ug mga tigpahibalo ngadto sa mga kalungsoran;

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ

Sa pagkatinuod, sila 'ang mga Israelita' usa ka gamay nga pundok;

Sa pagkatinuod, sila 'ang mga Israelita' usa ka gamay nga pundok;

وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ

Ug sa pagkatinuod sila nakapasuko kanamo;

Ug sa pagkatinuod sila nakapasuko kanamo;

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

Ug sa pagkatinuod kita usa ka nasud nga mabinantayon, hingpit nga andam ngà abtik ug andam batok sa bisan unsang kalisang.

Ug sa pagkatinuod kita usa ka nasud nga mabinantayon, hingpit nga andam ngà abtik ug andam batok sa bisan unsang kalisang.

فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ

Busa Kami miabog kanila (mga tawo ni Paraon) gikan sa manga tanaman ug manga tuburan.

Busa Kami miabog kanila (mga tawo ni Paraon) gikan sa manga tanaman ug manga tuburan.

وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

Ug (gikan sa) mga bahandi nga ngkadaiya, ug puloy' anan nga ma-anindot.

Ug (gikan sa) mga bahandi nga ngkadaiya, ug puloy' anan nga ma-anindot.

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ

Busa mao kana, ug gipahinabo Namo nga mapanunod kini sa mga anak sa Israel.

Busa mao kana, ug gipahinabo Namo nga mapanunod kini sa mga anak sa Israel.

فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ

Unya sila (si Paraon ug ang iyang mga panon) migukod kanila (mga anak sa Israel) sa pagsubang sa adlaw.

Unya sila (si Paraon ug ang iyang mga panon) migukod kanila (mga anak sa Israel) sa pagsubang sa adlaw.

فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ

Busa sa diha nga ang duha ka panon nagkita sa usag usa, ang mga kaubanan ni Moises nanag-ingon: Sa tinooray kita madakpan.

Busa sa diha nga ang duha ka panon nagkita sa usag usa, ang mga kaubanan ni Moises nanag-ingon: Sa tinooray kita madakpan.

قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ

(Si Moises) miingon: "Dili mahitabo, sa pagkatinuod (ang Allah) ang akong Ginoo uban kanako - Siya mugiya kanako".

(Si Moises) miingon: "Dili mahitabo, sa pagkatinuod (ang Allah) ang akong Ginoo uban kanako - Siya mugiya kanako".

فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ

Unya Kami mipadayag kang Moises: "Ihapak ang imong tungkod sa dagat", busa nabahin kini, ug ang matag-pikas nahimong sama sa dagkong bukid.

Unya Kami mipadayag kang Moises: "Ihapak ang imong tungkod sa dagat", busa nabahin kini, ug ang matag-pikas nahimong sama sa dagkong bukid.

وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ

Ug Kami naghimo sa ubang panon sa pag-paduol niini,

Ug Kami naghimo sa ubang panon sa pag-paduol niini,

وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

Ug Among giluwas si Moises ug kadtong uban kaniya, silang tanan.

Ug Among giluwas si Moises ug kadtong uban kaniya, silang tanan.

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Unya gilumsan Namo ang uban (ang mga nanggukod).

Unya gilumsan Namo ang uban (ang mga nanggukod).

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila wala nagatuo.

Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila wala nagatuo.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Ug sa pagkatinuod (ang Allah) nga imong Ginoo mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

Ug sa pagkatinuod (ang Allah) nga imong Ginoo mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ

Ug ilitok kanila ang sugilanon ni Abraham.

Ug ilitok kanila ang sugilanon ni Abraham.

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ

Sa diha nga siya miingon sa iyang amahan ug sa iyang katawhan: "Unsa ang inyong gisimba?"

Sa diha nga siya miingon sa iyang amahan ug sa iyang katawhan: "Unsa ang inyong gisimba?"

قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ

Sila miingon: "kami nagasimba sa mga dios-dios, ug ngadto kanila kami deboto sa kanunay."

Sila miingon: "kami nagasimba sa mga dios-dios, ug ngadto kanila kami deboto sa kanunay."

قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ

Siya miingon: "Nakadungog ba sila kaninyo sa diha nga kamo mutawag (kanila)?"

Siya miingon: "Nakadungog ba sila kaninyo sa diha nga kamo mutawag (kanila)?"

أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ

O makahimo ba ug Kaayohan sila kanimo o makadaot kanimo?

O makahimo ba ug Kaayohan sila kanimo o makadaot kanimo?

قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ

Sila miingon: "Apan among hingkaplagan ang among mga amahan nga nanagbuhat sa ingon."

Sila miingon: "Apan among hingkaplagan ang among mga amahan nga nanagbuhat sa ingon."

قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ

(Si Abraham) miingon: "Kamo ba naghunahuna kon unsa ang inyong gisimba?"

(Si Abraham) miingon: "Kamo ba naghunahuna kon unsa ang inyong gisimba?"

أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ

Kamo ug ang inyong karaang mga amahan (mga katigulangan).,

Kamo ug ang inyong karaang mga amahan (mga katigulangan).,

فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Sa pagkatinuod sila mga kaaway nganhi kanako, gawas sa Ginoo sa tanang linalang (Allāh);

Sa pagkatinuod sila mga kaaway nganhi kanako, gawas sa Ginoo sa tanang linalang (Allāh);

ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ

Nga maoy naglalang kanako, ug Siya nag-giya kanako.

Nga maoy naglalang kanako, ug Siya nag-giya kanako.

وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ

Siya maoy naghatag kanako ug kalan'on ug ilimnon.

Siya maoy naghatag kanako ug kalan'on ug ilimnon.

وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ

Ug sa diha nga ako masakiton, Siya mao ang nagaayo kanako.

Ug sa diha nga ako masakiton, Siya mao ang nagaayo kanako.

وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ

Ug maoy magpahinabo nga ako mamatay, unya maghatag kanakog kinabuhi pag-usab (maga-banhaw kanako).

Ug maoy magpahinabo nga ako mamatay, unya maghatag kanakog kinabuhi pag-usab (maga-banhaw kanako).

وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Ug naglaum nga Siya maga-pasaylo kanako sa akong kasay-panan sa adlaw sa paghukom.

Ug naglaum nga Siya maga-pasaylo kanako sa akong kasay-panan sa adlaw sa paghukom.

رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ

(O Allah) akong Ginoo: ihatag kanako ang saktong paghukom ug himoa nga ako mahiipon sa manga matarong.

(O Allah) akong Ginoo: ihatag kanako ang saktong paghukom ug himoa nga ako mahiipon sa manga matarong.

وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

Ug hatagi ako ug maayong paghisgot (pahinumdom) sa ulahing mga kaliwatan.

Ug hatagi ako ug maayong paghisgot (pahinumdom) sa ulahing mga kaliwatan.

وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

Himoa akong manununod sa Tanaman sa Kabulahanan.

Himoa akong manununod sa Tanaman sa Kabulahanan.

وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Pasayloa ang akong amahan, kay sa pagkatinuod siya nasalaag.

Pasayloa ang akong amahan, kay sa pagkatinuod siya nasalaag.

وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ

Ug ayaw ako pakaulawi sa Adlaw nga sila pagabanhawon (gikan sa mga patay).

Ug ayaw ako pakaulawi sa Adlaw nga sila pagabanhawon (gikan sa mga patay).

يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ

Sa Adlaw nga diin ang bahandi dili magapulos, ni ang mga anak,

Sa Adlaw nga diin ang bahandi dili magapulos, ni ang mga anak,

إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ

Gawas lamang kaniya nga maga-abot sa Allah nga adunay maayong kasingkasing (gawasnon gikan sa pagsimbag diosdios ug pagpakaaron-ingnon).

Gawas lamang kaniya nga maga-abot sa Allah nga adunay maayong kasingkasing (gawasnon gikan sa pagsimbag diosdios ug pagpakaaron-ingnon).

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ

Ug ang Paraiso ipaduol niadtong mga matarung,

Ug ang Paraiso ipaduol niadtong mga matarung,

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ

Ug ang Kalayo sa Impiyerno mahimong dayag ngadto sa mga nagtipas,

Ug ang Kalayo sa Impiyerno mahimong dayag ngadto sa mga nagtipas,

وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ

Kanila igapangutana: Hain naman ang kadtong inyong gisimba kaniadto?

Kanila igapangutana: Hain naman ang kadtong inyong gisimba kaniadto?

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ

Gawas sa Allah? Makatabang ba sila kaninyo o makatabang sa ilang kaugalingon?"

Gawas sa Allah? Makatabang ba sila kaninyo o makatabang sa ilang kaugalingon?"

فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ

Busa sila igatambog didto (sa Imperno), sila (ang mga dios-dios) ug ang mga nahisalaag,

Busa sila igatambog didto (sa Imperno), sila (ang mga dios-dios) ug ang mga nahisalaag,

وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ

Ug ang mga panon ni Iblees (satanas), silang tanan.

Ug ang mga panon ni Iblees (satanas), silang tanan.

قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ

Sila moingon samtang sila nagbasol sa usag-usa niini ug maga lalis,

Sila moingon samtang sila nagbasol sa usag-usa niini ug maga lalis,

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

Pinaagi sa Allah! Sa pagkatinuod kita anaa sa dayag nga kasaypanan,

Pinaagi sa Allah! Sa pagkatinuod kita anaa sa dayag nga kasaypanan,

إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Sa diha nga gihimo namo kamo nga katumbas sa (Allāh) nga Ginoo sa tanan nga linalang;

Sa diha nga gihimo namo kamo nga katumbas sa (Allāh) nga Ginoo sa tanan nga linalang;

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Ug walay bisan kinsa gawas nga ang mga daotan nagpahisalaag kanamo;

Ug walay bisan kinsa gawas nga ang mga daotan nagpahisalaag kanamo;

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ

Busa Karon, walay mga tigpataliwala alang kanamo.

Busa Karon, walay mga tigpataliwala alang kanamo.

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ

Ni tinuod nga higala;

Ni tinuod nga higala;

فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Oh, kon aduna pa unta kamiy higayon nga makabalik (sa kalibutan), muuban gayud kami sa mga magtotoo!

Oh, kon aduna pa unta kamiy higayon nga makabalik (sa kalibutan), muuban gayud kami sa mga magtotoo!

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.

Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Ang mga tawo ni Noe nagdumili sa mga Mensahero (sa Allah).

Ang mga tawo ni Noe nagdumili sa mga Mensahero (sa Allah).

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Sa diha nga ang ilang igsoon nga si Noe miingon kanila: "Dili ba kamo Magmanggihadlukon sa Allah (ug maglikay batok sa kadautan)?"

Sa diha nga ang ilang igsoon nga si Noe miingon kanila: "Dili ba kamo Magmanggihadlukon sa Allah (ug maglikay batok sa kadautan)?"

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Sa pagkatinuod ako usa ka matinud-anon nga Mensahero nganha kaninyo;

Sa pagkatinuod ako usa ka matinud-anon nga Mensahero nganha kaninyo;

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.

Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ug wala ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga bayad alang niini 'Mensahe'; ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) nga Ginoo sa tanan nga linalang,

Ug wala ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga bayad alang niini 'Mensahe'; ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) nga Ginoo sa tanan nga linalang,

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.

Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.

۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ

Sila nag-ingon: "Magatoo ba kami kanimo samtang ang labing ubos (sa mga tawo) ang misunod kanimo?"

Sila nag-ingon: "Magatoo ba kami kanimo samtang ang labing ubos (sa mga tawo) ang misunod kanimo?"

قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Siya mitubag: "Wala akoy kahibalo sa ilang mga buhat kaniadto."

Siya mitubag: "Wala akoy kahibalo sa ilang mga buhat kaniadto."

إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ

Ang ilang husay anaa lamang sa (Allah) nga akong Ginoo, kon inyo (lamang unta) kining masabtan.

Ang ilang husay anaa lamang sa (Allah) nga akong Ginoo, kon inyo (lamang unta) kining masabtan.

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Dili ako maga-abog sa mga magtotoo;

Dili ako maga-abog sa mga magtotoo;

إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Ako usa lamang ka dayag tigpasidaan (sa Silot alang kang bisan kinsa nga nagbutang ug bisan unsang kauban sa Allah ug nagbuhat ug daotan).

Ako usa lamang ka dayag tigpasidaan (sa Silot alang kang bisan kinsa nga nagbutang ug bisan unsang kauban sa Allah ug nagbuhat ug daotan).

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ

Sila miingon: "Kong ikaw dili magahunong O Noe, Kami maga-bato kanimo sa kamatayon.

Sila miingon: "Kong ikaw dili magahunong O Noe, Kami maga-bato kanimo sa kamatayon.

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ

Siya miingon: "(O Allah) akong Ginoo, ang akong katawhan nagsalikway kanako."

Siya miingon: "(O Allah) akong Ginoo, ang akong katawhan nagsalikway kanako."

فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Busa paghukom tali kanako ug kanila uban sa (matarong) nga paghukom, ug luwasa ako ug sila nga uban kanako nga mga magtotoo (sa Kamatuoran).

Busa paghukom tali kanako ug kanila uban sa (matarong) nga paghukom, ug luwasa ako ug sila nga uban kanako nga mga magtotoo (sa Kamatuoran).

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

Busa Among giluwas siya ug kadtong uban kaniya sa kargado nga barko.

Busa Among giluwas siya ug kadtong uban kaniya sa kargado nga barko.

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ

Unya Among gilumsan ang uban.

Unya Among gilumsan ang uban.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.

Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Ang tribo sa 'Aad nagdumili sa mga Mensahero (sa Allah).

Ang tribo sa 'Aad nagdumili sa mga Mensahero (sa Allah).

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Sa diha nga ang ilang igsoon nga si Hud miingon kanila: "Dili ba kamo nahadlok kang Allah (ug magbantay batok inyong kaugalingon sa kadautan)?"

Sa diha nga ang ilang igsoon nga si Hud miingon kanila: "Dili ba kamo nahadlok kang Allah (ug magbantay batok inyong kaugalingon sa kadautan)?"

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Sa pagkatinuod ako usa ka matinud-anon nga Mensahero nganha kaninyo;

Sa pagkatinuod ako usa ka matinud-anon nga Mensahero nganha kaninyo;

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.

Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ug dili ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga balus alang niini; sa pagkatinuod ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) ang Ginoo sa tanan nga linalang.

Ug dili ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga balus alang niini; sa pagkatinuod ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) ang Ginoo sa tanan nga linalang.

أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ

Nagtukod ba kamo og bantayog sa matag habog (nga dapit)? Kawang (lamang) kanang unsay inyong gibuhat:

Nagtukod ba kamo og bantayog sa matag habog (nga dapit)? Kawang (lamang) kanang unsay inyong gibuhat:

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ

Ug naghimo kamo ug lig-on nga mga gambalay aron tingali kamo molungtad sa kahangturan.

Ug naghimo kamo ug lig-on nga mga gambalay aron tingali kamo molungtad sa kahangturan.

وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ

Ug sa diha nga kamo motapion sa mga kamot (sa mga tawo), kamo motapion sa mga kamot (sama sa) mga mapintas nga mga pangulo;

Ug sa diha nga kamo motapion sa mga kamot (sa mga tawo), kamo motapion sa mga kamot (sama sa) mga mapintas nga mga pangulo;

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.

Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ

Ug Kahadloki Siya (Allah) nga naghatag kaninyo ug kadagaya sa unsay inyong nahibaloan.

Ug Kahadloki Siya (Allah) nga naghatag kaninyo ug kadagaya sa unsay inyong nahibaloan.

أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ

Gihatagan niya kamo ug daghang kahayupan ug mga anak,

Gihatagan niya kamo ug daghang kahayupan ug mga anak,

وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ

Ug mga tanaman ug mga tubod;

Ug mga tanaman ug mga tubod;

إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Sa pagkatinuod ako nahadlok alang kaninyo sa silot sa usa ka makalilisang nga Adlaw.

Sa pagkatinuod ako nahadlok alang kaninyo sa silot sa usa ka makalilisang nga Adlaw.

قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ

Sila miingon: Kini managsama lamang (alang) kanamo, kon ikaw magasangyaw o dili."

Sila miingon: Kini managsama lamang (alang) kanamo, kon ikaw magasangyaw o dili."

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Kini walay lain gawas sa bakak nga mga sugilanon sa mga karaang katawhan;

Kini walay lain gawas sa bakak nga mga sugilanon sa mga karaang katawhan;

وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

Ug dili kami pagasilotan.

Ug dili kami pagasilotan.

فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Busa sila milimod kaniya, unya Kami naglaglag kanila. Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.

Busa sila milimod kaniya, unya Kami naglaglag kanila. Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Ug sa pagkatinuod (ang Allah) nga imong Ginoo mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

Ug sa pagkatinuod (ang Allah) nga imong Ginoo mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Ang tribo ni Thamud midumili sa mga Mensahero (sa Allah).

Ang tribo ni Thamud midumili sa mga Mensahero (sa Allah).

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Sa diha nga ang ilang igsoon nga lalake nga si Salih miingon kanila: "Dili ba kamo mahadlok Kang Allah (ug magbantay sa inyong kaugalingon batok sa dautan)?"

Sa diha nga ang ilang igsoon nga lalake nga si Salih miingon kanila: "Dili ba kamo mahadlok Kang Allah (ug magbantay sa inyong kaugalingon batok sa dautan)?"

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Sa pagkatinuod ako usa ka matinud-anon nga Mensahero nganha kaninyo.

Sa pagkatinuod ako usa ka matinud-anon nga Mensahero nganha kaninyo.

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.

Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ug wala ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga balus alang niini "Mensahe'; ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) ang nga Ginoo sa tanan nga linalang:

Ug wala ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga balus alang niini "Mensahe'; ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) ang nga Ginoo sa tanan nga linalang:

أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ

Magapabilin ba kamo nga luwas tungod sa inyong naangkon karon?

Magapabilin ba kamo nga luwas tungod sa inyong naangkon karon?

فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ

Sa mga tanaman ug mga tubod,

Sa mga tanaman ug mga tubod,

وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ

Ug ang mga umahan sa mais ug mga kahoyng palmera nga adunay maayong mga bunga?

Ug ang mga umahan sa mais ug mga kahoyng palmera nga adunay maayong mga bunga?

وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ

Ug kamo pagkulit ug mga balay gikan sa mga kabukiran uban ang dakong kahanas.

Ug kamo pagkulit ug mga balay gikan sa mga kabukiran uban ang dakong kahanas.

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.

Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.

وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Ug ayaw tumana ang sugo sa mga malinapason,

Ug ayaw tumana ang sugo sa mga malinapason,

ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ

Nga nagabuhat ug kadautan sa yuta ug wala magbuhat ug matarung.

Nga nagabuhat ug kadautan sa yuta ug wala magbuhat ug matarung.

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

Ikaw ubos sa usa ka salamangkero nga epekto.”

Ikaw ubos sa usa ka salamangkero nga epekto.”

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Ikaw usa lamang ka tawo sama kanamo. Busa pagdala ug timaan kung ikaw nagsulti sa tinuod.

Ikaw usa lamang ka tawo sama kanamo. Busa pagdala ug timaan kung ikaw nagsulti sa tinuod.

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

(Si Salih) miingon: "Kini usa ka baye nga kamelyo; alang kaniya adunay (takna sa) pag-inom (gikan sa atabay), ug alang kaninyo adunay (panahon sa) pag-inom, (sa matag usa) nailhan nga adlaw,

(Si Salih) miingon: "Kini usa ka baye nga kamelyo; alang kaniya adunay (takna sa) pag-inom (gikan sa atabay), ug alang kaninyo adunay (panahon sa) pag-inom, (sa matag usa) nailhan nga adlaw,

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Ug ayaw siya hilabti pinaagi sa kadautan, o ang Silot sa usa makalilisang nga Adlaw mosakmit kaninyo.

Ug ayaw siya hilabti pinaagi sa kadautan, o ang Silot sa usa makalilisang nga Adlaw mosakmit kaninyo.

فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ

Apan ilang gipatay kini, unya nahimong nagbasol,

Apan ilang gipatay kini, unya nahimong nagbasol,

فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Busa ang kastigo misakmit kanila. Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.

Busa ang kastigo misakmit kanila. Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Ang mga katawhan ni Lut nagdumili sa mga Mensahero (sa Allah).

Ang mga katawhan ni Lut nagdumili sa mga Mensahero (sa Allah).

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Sa diha nga ang ilang igsoon nga si Lut miingon ngadto kanila: "Wala ba kamo mahadlok sa Allah (ug magbantay inyong kaugalingon batok sa daotan)"?

Sa diha nga ang ilang igsoon nga si Lut miingon ngadto kanila: "Wala ba kamo mahadlok sa Allah (ug magbantay inyong kaugalingon batok sa daotan)"?

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Sa pagkatinuod ako usa ka makasaligan nga Mensahero nganha kanimo;

Sa pagkatinuod ako usa ka makasaligan nga Mensahero nganha kanimo;

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Busa kahadloki si Allah ug tumana ako.

Busa kahadloki si Allah ug tumana ako.

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ug wala ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga ganti alang niini 'Mensahe'; ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) ang Ginoo sa tanan nga linalang;

Ug wala ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga ganti alang niini 'Mensahe'; ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) ang Ginoo sa tanan nga linalang;

أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Mianhi ba kamo (nga may kaibog) sa mga lalaki nga dili sama sa ubang mga binuhat.

Mianhi ba kamo (nga may kaibog) sa mga lalaki nga dili sama sa ubang mga binuhat.

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ

Ug naga-biya sa unsay 'Allah' nga inyong Ginoo nga naglalang alang kaninyo aron mahimong inyong mga asawa? Apan dili! Kamo usa ka katawhan nga nagalapas (sa tanan nga mga utlanan).

Ug naga-biya sa unsay 'Allah' nga inyong Ginoo nga naglalang alang kaninyo aron mahimong inyong mga asawa? Apan dili! Kamo usa ka katawhan nga nagalapas (sa tanan nga mga utlanan).

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ

Sila miingon: "Kung dili ka mohunong, O Lot! Ikaw sa pagkatinuod papahawaon niining dapit."

Sila miingon: "Kung dili ka mohunong, O Lot! Ikaw sa pagkatinuod papahawaon niining dapit."

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ

Siya miingon: "Sa pagkamatood, ako nag-panghimaraut niining inyong buhat.

Siya miingon: "Sa pagkamatood, ako nag-panghimaraut niining inyong buhat.

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ

(O Allah) akong Ginoo! Luwasa ako ug ang akong pamilya gikan sa unsay ilang gibuhat.

(O Allah) akong Ginoo! Luwasa ako ug ang akong pamilya gikan sa unsay ilang gibuhat.

فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

Busa Among giluwas siya (Lut) ug ang iyang pamilya, silang tanan;

Busa Among giluwas siya (Lut) ug ang iyang pamilya, silang tanan;

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ

Gawas lamang sa usa ka tigulang babaye taliwala sa mga nagpabilin (ug namatay).

Gawas lamang sa usa ka tigulang babaye taliwala sa mga nagpabilin (ug namatay).

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Unya Kami (Allah) hingpit nga milaglag sa uban.

Unya Kami (Allah) hingpit nga milaglag sa uban.

وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Ug Kami nagpaulan kanila sa labing mapintas nga ulan (sa mga bato). Unsa ka dautan ang mao nga ulan niadtong mga gipasidan-an.

Ug Kami nagpaulan kanila sa labing mapintas nga ulan (sa mga bato). Unsa ka dautan ang mao nga ulan niadtong mga gipasidan-an.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.

Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Ang mga pumoluyo sa kalibonan (ang mga tawo sa Midian) midumili sa mga Mensahero (sa Allah).

Ang mga pumoluyo sa kalibonan (ang mga tawo sa Midian) midumili sa mga Mensahero (sa Allah).

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Sa diha nga si Shu'aib miingon kanila: "Dili ba kamo mahadlok Kang Allah (ug magbantay sa inyong kaugalingon batok sa dautan)?"

Sa diha nga si Shu'aib miingon kanila: "Dili ba kamo mahadlok Kang Allah (ug magbantay sa inyong kaugalingon batok sa dautan)?"

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Sa pagkatinuod ako usa ka makasaligan nga Mensahero nganha kaninyo;

Sa pagkatinuod ako usa ka makasaligan nga Mensahero nganha kaninyo;

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Busa kahadloki (si) Allāh Ug tumana ako.

Busa kahadloki (si) Allāh Ug tumana ako.

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ug wala ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga bayad alang niini, ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) ang Ginoo sa tanan nga linalang;

Ug wala ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga bayad alang niini, ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) ang Ginoo sa tanan nga linalang;

۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ

Ihatag ang bug-os nga takos, ug ayaw ipakunhod (sa sukod) ngadto sa uban,

Ihatag ang bug-os nga takos, ug ayaw ipakunhod (sa sukod) ngadto sa uban,

وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ

Ug timbanga (ang mga butang) uban sa makatarunganon nga pagtimbang,

Ug timbanga (ang mga butang) uban sa makatarunganon nga pagtimbang,

وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

Ayaw ihikaw ang mga katawhan sa ilang mga kabtangan, ug ayaw pagbuhat ug pag-abuso dinhi sa yuta, nagpakaylap sa korapsyon.

Ayaw ihikaw ang mga katawhan sa ilang mga kabtangan, ug ayaw pagbuhat ug pag-abuso dinhi sa yuta, nagpakaylap sa korapsyon.

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Ug pagbantay batok sa (Silot) Niya (Allah) nga maoy nag-lalang kaninyo, ug sa kanhing mga kaliwatan.

Ug pagbantay batok sa (Silot) Niya (Allah) nga maoy nag-lalang kaninyo, ug sa kanhing mga kaliwatan.

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

Sila miingon: "Ikaw usa lamang sa mga nailalom sa usa ka (salamangka) epekto,

Sila miingon: "Ikaw usa lamang sa mga nailalom sa usa ka (salamangka) epekto,

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Ug ikaw usa lamang ka tawo nga sama kanamo, ug sa pagkatinuod kami naghunahuna nga ikaw bakakon.

Ug ikaw usa lamang ka tawo nga sama kanamo, ug sa pagkatinuod kami naghunahuna nga ikaw bakakon.

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Busa ipakanaug kanamo ang usa ka tipik sa langit, kung nagsulti ka sa tinuod.

Busa ipakanaug kanamo ang usa ka tipik sa langit, kung nagsulti ka sa tinuod.

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

(Si Shu'aib) miingon: "Ang akong Ginoo (Allah) labing nahibalo sa inyong gibuhat."

(Si Shu'aib) miingon: "Ang akong Ginoo (Allah) labing nahibalo sa inyong gibuhat."

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

Apan misalikway sila kaniya, busa ang silot sa adlaw sa paglandong mitabon kanila; sa pagkatinuod mao kadto ang Silot sa usa makalilisang nga Adlaw.

Apan misalikway sila kaniya, busa ang silot sa adlaw sa paglandong mitabon kanila; sa pagkatinuod mao kadto ang Silot sa usa makalilisang nga Adlaw.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.

Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Ug sa pagkatinuod (ang Allah) nga imong Ginoo mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

Ug sa pagkatinuod (ang Allah) nga imong Ginoo mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ug sa pagkatinuod kini usa ka Pinadayag nga gipakanaog gikan sa (Allah) ang (tinuod) nga Ginoo sa tanan nga linalang.

Ug sa pagkatinuod kini usa ka Pinadayag nga gipakanaog gikan sa (Allah) ang (tinuod) nga Ginoo sa tanan nga linalang.

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ

Ang kasaligan nga espiritu (Gabriel) mikunsad kuyog niini.

Ang kasaligan nga espiritu (Gabriel) mikunsad kuyog niini.

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ

Sa imong kasingkasing (O Propeta Muhammad), aron ikaw mahimong usa sa mga tigpasidaan.

Sa imong kasingkasing (O Propeta Muhammad), aron ikaw mahimong usa sa mga tigpasidaan.

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

Sa putli nga pinulongang Arabiko.

Sa putli nga pinulongang Arabiko.

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Ug kini sa pagkatinuod ˹gitagna˺ sa Kasulatan sa mga karaan (nauna).

Ug kini sa pagkatinuod ˹gitagna˺ sa Kasulatan sa mga karaan (nauna).

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ

Dili ba kini usa ka Timaan alang kanila nga ang mga makinaadmanon nga mga tawo sa mga anak sa Israel nahibalo niini?

Dili ba kini usa ka Timaan alang kanila nga ang mga makinaadmanon nga mga tawo sa mga anak sa Israel nahibalo niini?

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ

Ug kung among gipakanaog kini (ang Qur'an) sa bisan kinsa sa mga dili Arabo,

Ug kung among gipakanaog kini (ang Qur'an) sa bisan kinsa sa mga dili Arabo,

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

Ug iyang gilitok kini ngadto kanila, sila dili magatoo niini.

Ug iyang gilitok kini ngadto kanila, sila dili magatoo niini.

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Sa ingon niini Kami naghimo niini (ang paglimod sa Qur'an) nga mosulod sa mga kasingkasing sa mga daotan.

Sa ingon niini Kami naghimo niini (ang paglimod sa Qur'an) nga mosulod sa mga kasingkasing sa mga daotan.

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Dili sila motuo niini, hangtod nga makita nila ang sakit nga Silot.

Dili sila motuo niini, hangtod nga makita nila ang sakit nga Silot.

فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Ug kini moabut kanila sa kalit, samtang sila wala makabantay niini;

Ug kini moabut kanila sa kalit, samtang sila wala makabantay niini;

فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ

Ug sila unya maga-ingon; "Dili ba kita pagahatagan ug lugway?"

Ug sila unya maga-ingon; "Dili ba kita pagahatagan ug lugway?"

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

Nagtinguha ba sila nga ang Among Silot mapadali?

Nagtinguha ba sila nga ang Among Silot mapadali?

أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ

Mahunahunaan na ba ninyo kung tugotan Namo sila nga maglingaw sa ilang kaugalingon sa daghang mga katuigan,

Mahunahunaan na ba ninyo kung tugotan Namo sila nga maglingaw sa ilang kaugalingon sa daghang mga katuigan,

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ

Unya adunay moabut kanila nga diin mao kadto ang gikapasidaan kanila,

Unya adunay moabut kanila nga diin mao kadto ang gikapasidaan kanila,

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ

Unsang kaayohan ngadto kanila ang tanan nilang karaan nga kalipay?

Unsang kaayohan ngadto kanila ang tanan nilang karaan nga kalipay?

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

Kami wala maglaglag sa bisan unsa nga lungsod nga walay tigpasidaan.

Kami wala maglaglag sa bisan unsa nga lungsod nga walay tigpasidaan.

ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Sa pagpahinumdom, ug Kami wala gayud nagpaka dili makiangayon.

Sa pagpahinumdom, ug Kami wala gayud nagpaka dili makiangayon.

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

Ug ang mga yawa wala nagdala niini (kining Qur'an).

Ug ang mga yawa wala nagdala niini (kining Qur'an).

وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ

Kini dili alang kanila 'ang pagbuhat sa ingon', ni sila makahimo (sa pagbuhat sa sama niini).

Kini dili alang kanila 'ang pagbuhat sa ingon', ni sila makahimo (sa pagbuhat sa sama niini).

إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ

Sa pagkatinuod sila gipahilayo sa pagdungog sa bisan unsa (gikan sa langit).

Sa pagkatinuod sila gipahilayo sa pagdungog sa bisan unsa (gikan sa langit).

فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ

Busa ayaw pagsangpit ug lain nga dios gawas sa Allah, kay unya kamo maapil sa mga gipangsilotan.

Busa ayaw pagsangpit ug lain nga dios gawas sa Allah, kay unya kamo maapil sa mga gipangsilotan.

وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ

Busa pasidan-i ang imong labing duol nga kabanay (sa nagsingaboy nga silot sa Allah).

Busa pasidan-i ang imong labing duol nga kabanay (sa nagsingaboy nga silot sa Allah).

وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ug pagmabination ngadto kaniya nga nagasunod kanimo gikan sa mga magtotoo.

Ug pagmabination ngadto kaniya nga nagasunod kanimo gikan sa mga magtotoo.

فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ

Apan kon sila magasupak kanimo, ingna sila; Gawas ako nianang inyong gipanghimo.

Apan kon sila magasupak kanimo, ingna sila; Gawas ako nianang inyong gipanghimo.

وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

Ug salig sa (Allah lamang) ang Labing Makagagahum, ang Labing Maloloy-on,

Ug salig sa (Allah lamang) ang Labing Makagagahum, ang Labing Maloloy-on,

ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ

Nga nakakita kanimo sa imong pagtindog (ug pag-ampo).

Nga nakakita kanimo sa imong pagtindog (ug pag-ampo).

وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ

Ug sa tanan nimong mga lihok uban niadtong nagpaubos nga naghapa (sa atubangan sa Allah).

Ug sa tanan nimong mga lihok uban niadtong nagpaubos nga naghapa (sa atubangan sa Allah).

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Sa pagkatinuod Siya mao ang Labing Makadungog sa Tanan, ang Nakahibalo sa Tanan.

Sa pagkatinuod Siya mao ang Labing Makadungog sa Tanan, ang Nakahibalo sa Tanan.

هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ

Mopahibalo ba ko kaninyo kang kinsa ang mga yawa mukanaog?

Mopahibalo ba ko kaninyo kang kinsa ang mga yawa mukanaog?

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ

Sila nanaug sa matag makasasala nga bakakon,

Sila nanaug sa matag makasasala nga bakakon,

يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ

Sila naminaw sa tago, ug ang kasagaran kanila mga bakakon.

Sila naminaw sa tago, ug ang kasagaran kanila mga bakakon.

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ

Ug alang sa mga magbabalak, sila gisundan ˹lamang˺ sa mga tigtipas.

Ug alang sa mga magbabalak, sila gisundan ˹lamang˺ sa mga tigtipas.

أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ

Wala ba nimo makita nga sila naglatagaw nga walay tumong sa matag walog (dapit).

Wala ba nimo makita nga sila naglatagaw nga walay tumong sa matag walog (dapit).

وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ

Ug nga sila nagsulti sa unsay wala nili buhata,

Ug nga sila nagsulti sa unsay wala nili buhata,

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ

Gawas niadtong (mga magbabalak nga) mituo ug nagbuhat sa matarung nga mga buhat, ug kanunay naghinumdom sa Allah, ug depensahan sa ilang mga kaugalingon human sila napasakitan; ug kadtong dili makiangayon sa dili madugay mahibalo kun sa unsa nga dapit sila pagabalihon.

Gawas niadtong (mga magbabalak nga) mituo ug nagbuhat sa matarung nga mga buhat, ug kanunay naghinumdom sa Allah, ug depensahan sa ilang mga kaugalingon human sila napasakitan; ug kadtong dili makiangayon sa dili madugay mahibalo kun sa unsa nga dapit sila pagabalihon.
Footer Include