Header Include

بوسنیایي ژباړه - مرکز رواد الترجمة

په بوسنیايي ژبه د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، د مرکز رواد ترجمه د ټیم لخوا د اسلام هاوس ویب پاڼې په مرسته ژباړل شوې ده .www.islamhouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/ps/bosnian_rwwad

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا

Tako mi onih koji se jedan za drugim šalju,

Tako mi onih koji se jedan za drugim šalju,

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا

i onih što pušu žestoko,

i onih što pušu žestoko,

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا

i onih koji rasprostiru

i onih koji rasprostiru

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا

i onih što razdvajaju

i onih što razdvajaju

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا

i onih što Opomenu dostavljaju,

i onih što Opomenu dostavljaju,

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا

kao opravdanje ili upozorenje,

kao opravdanje ili upozorenje,

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ

sigurno će biti ono čime vam se prijeti!

sigurno će biti ono čime vam se prijeti!

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ

Kada zvijezde sjaj izgube,

Kada zvijezde sjaj izgube,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ

i kada se nebo otvori,

i kada se nebo otvori,

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ

i kada se planine u prah zdrobe,

i kada se planine u prah zdrobe,

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ

i kada se poslanici u određeno vrijeme okupe.

i kada se poslanici u određeno vrijeme okupe.

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ

Do kojeg je to dana odloženo?

Do kojeg je to dana odloženo?

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ

Do Dana sudnjeg!

Do Dana sudnjeg!

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ

A znaš li ti šta je Dan sudnji?

A znaš li ti šta je Dan sudnji?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Teško toga dana poricateljima!

Teško toga dana poricateljima!

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Zar Mi nismo drevne narode uništili

Zar Mi nismo drevne narode uništili

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ

i poslije njih i one koji su za njima dolazili?!

i poslije njih i one koji su za njima dolazili?!

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

Tako ćemo sa svim prestupnicima postupiti!

Tako ćemo sa svim prestupnicima postupiti!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Teško toga dana poricateljima!

Teško toga dana poricateljima!

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo,

Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo,

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ

koju na pouzdano mjesto stavljamo

koju na pouzdano mjesto stavljamo

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ

do roka određenoga?!

do roka određenoga?!

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ

Tako smo odredili, a divni li smo odreditelji!

Tako smo odredili, a divni li smo odreditelji!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Teško toga dana poricateljima!

Teško toga dana poricateljima!

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا

Zar Mi nismo učinili Zemlju sabiralištem

Zar Mi nismo učinili Zemlju sabiralištem

أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا

živih i mrtvih

živih i mrtvih

وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا

i na njoj nepomične visoke planine postavili, i zar vam Mi ne dajemo da slatku vodu pijete?!

i na njoj nepomične visoke planine postavili, i zar vam Mi ne dajemo da slatku vodu pijete?!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Teško toga dana poricateljima!

Teško toga dana poricateljima!

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Idite prema onome što ste neistinom smatrali.

Idite prema onome što ste neistinom smatrali.

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ

Idite prema dimu u tri prama razdvojenom,

Idite prema dimu u tri prama razdvojenom,

لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ

koji hlada neće davati i koji od plamena neće zaklanjati.

koji hlada neće davati i koji od plamena neće zaklanjati.

إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ

On će kao kule iskre bacati

On će kao kule iskre bacati

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ

kao da su kamile riđe.

kao da su kamile riđe.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Teško toga dana poricateljima!

Teško toga dana poricateljima!

هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ

Dan je to u kojem oni neće ni prozboriti

Dan je to u kojem oni neće ni prozboriti

وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ

i pravdanje im neće dozvoljeno biti.

i pravdanje im neće dozvoljeno biti.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Teško toga dana poricateljima!

Teško toga dana poricateljima!

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ

To je Dan sudnji, i vas i narode drevne ćemo sakupiti,

To je Dan sudnji, i vas i narode drevne ćemo sakupiti,

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ

pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene!

pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Teško toga dana poricateljima!

Teško toga dana poricateljima!

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ

Oni koji su se Allaha bojali bit će među izvorima, u gustim baščama.

Oni koji su se Allaha bojali bit će među izvorima, u gustim baščama.

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ

I među voćem koje budu željeli.

I među voćem koje budu željeli.

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

“Jedite i pijte, prijatno nek vam je, zbog onog što ste radili.”

“Jedite i pijte, prijatno nek vam je, zbog onog što ste radili.”

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Tako ćemo Mi one koji čine dobra djela nagraditi.

Tako ćemo Mi one koji čine dobra djela nagraditi.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Teško toga dana poricateljima!

Teško toga dana poricateljima!

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ

“Jedite i naslađujte se, ali zakratko! – Vi ste, zaista, prestupnici!”

“Jedite i naslađujte se, ali zakratko! – Vi ste, zaista, prestupnici!”

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Teško toga dana poricateljima!

Teško toga dana poricateljima!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ

A kad im se kaže: “Namaz obavljajte!”, oni namaz ne obavljaju.

A kad im se kaže: “Namaz obavljajte!”, oni namaz ne obavljaju.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Teško toga dana poricateljima!

Teško toga dana poricateljima!

فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ

Pa u koji će govor, ako ne u Kur’an, vjerovati?!

Pa u koji će govor, ako ne u Kur’an, vjerovati?!
Footer Include