Header Include

بوسنیایي ژباړه - مرکز رواد الترجمة

په بوسنیايي ژبه د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، د مرکز رواد ترجمه د ټیم لخوا د اسلام هاوس ویب پاڼې په مرسته ژباړل شوې ده .www.islamhouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/ps/bosnian_rwwad

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ

Kada se nebo rascijepi,

Kada se nebo rascijepi,

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ

i posluša Gospodara svoga, a ono će to dužno biti,

i posluša Gospodara svoga, a ono će to dužno biti,

وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ

i kada Zemlja bude rastegnuta,

i kada Zemlja bude rastegnuta,

وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ

i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,

i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ

i posluša Gospodara svoga, a ona će to dužno biti,

i posluša Gospodara svoga, a ona će to dužno biti,

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ

O čovječe, ti se trudiš idući svome Gospodaru, pa ćeš svoj trud naći.

O čovječe, ti se trudiš idući svome Gospodaru, pa ćeš svoj trud naći.

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ

Onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data,

Onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data,

فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا

na lahak obračun naići će

na lahak obračun naići će

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا

i svojima će se radostan vratiti;

i svojima će se radostan vratiti;

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ

a onaj kome bude knjiga njegova iza leđa njegovih data,

a onaj kome bude knjiga njegova iza leđa njegovih data,

فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا

propast će prizivati,

propast će prizivati,

وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا

i u Ognju će gorjeti.

i u Ognju će gorjeti.

إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا

Zaista je on sa porodicom svojom radostan bio,

Zaista je on sa porodicom svojom radostan bio,

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

i mislio da se nikada neće vratiti,

i mislio da se nikada neće vratiti,

بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا

a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna!

a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna!

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ

Ali ne! Kunem se rumenilom večernjim,

Ali ne! Kunem se rumenilom večernjim,

وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ

i noći, i onim što ona sakuplja

i noći, i onim što ona sakuplja

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ

i Mjesecom kada se ispuni,

i Mjesecom kada se ispuni,

لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ

vi ćete, sigurno, iz stanja u stanje prelaziti!

vi ćete, sigurno, iz stanja u stanje prelaziti!

فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Pa šta im je, da ne vjeruju

Pa šta im je, da ne vjeruju

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩

i kad im se Kur’an uči na tlo licem ne padaju?!

i kad im se Kur’an uči na tlo licem ne padaju?!

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ

Naprotiv, oni koji ne vjeruju poriču,

Naprotiv, oni koji ne vjeruju poriču,

وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ

a Allah najbolje zna šta oni u sebi kriju,

a Allah najbolje zna šta oni u sebi kriju,

فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

zato im navijesti patnju bolnu!

zato im navijesti patnju bolnu!

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ

A oni koji budu vjerovali i dobra djela činili, imat će nagradu neprekidnu.

A oni koji budu vjerovali i dobra djela činili, imat će nagradu neprekidnu.
Footer Include