اوزبکي ژباړه - علاء الدین منصور
د قرآن کریم د ماناګانو ژباړه
دا د علاء الدين منصور لخوا ژباړل شوې. دې ته د رواد الترجمة مرکز تر څارنې لاندې انکشاف ورکړل شوی، او اصلي ژباړې ته د نظرونو څرګندولو، ارزونې، او دوامداره پرمختګ او بیاکتنې لپاره فرصت شتون لري.
وَٱلۡعَٰدِيَٰتِ ضَبۡحٗا
(Аллоҳ йўлида) харсиллаб чопадиган (от)ларга қасам;
فَٱلۡمُورِيَٰتِ قَدۡحٗا
(Чопган пайтида туёқларидан) чақмоқлар чақадиган (от)ларга қасам;
فَٱلۡمُغِيرَٰتِ صُبۡحٗا
Тонг пайтида (ёв устига) бостириб борадиган (от)ларга қасам;
فَأَثَرۡنَ بِهِۦ نَقۡعٗا
Бас, ўшанда чанг-тўзон кўтариб;
فَوَسَطۡنَ بِهِۦ جَمۡعًا
Шу (чанг-тўзон) билан (душман) жамоасининг ўртасига кириб келадиган (от)ларга қасамки;
إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٞ
Шак-шубҳасиз, (кофир) инсон Парвардигори (унга ато этган неъматлар)га кўрнамаклик қилгувчидир.
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٞ
Ва шак-шубҳасиз, у бунга (ўзининг бу ношукурлигига) гувоҳдир.
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلۡخَيۡرِ لَشَدِيدٌ
Ва шак-шубҳасиз, у мол-дунё муҳаббатига жуда қаттиқ (берилгувчи)дир.
۞ أَفَلَا يَعۡلَمُ إِذَا بُعۡثِرَ مَا فِي ٱلۡقُبُورِ
Ахир у билмасмики, (Қиёмат қойим бўлиб), қабрларнинг ичидаги нарсалар (жасадларга қайта жон ато этилиб, ташқарига) чиқарилганида;
وَحُصِّلَ مَا فِي ٱلصُّدُورِ
Ва диллардаги сирлар ошкор қилинганида;
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّخَبِيرُۢ
Ана ўша Кунда шак-шубҳасиз, Парвардигорлари улардан (яъни, барча халойиқнинг ҳаёти дунёда қилиб ўтган ишларидан) огоҳ-хабардор-ку![1]
share_via