Header Include

Macedonian translation - a group of Macedonian scholars

Translated and reviewed by a group of Macedonian scholars

QR Code https://quran.islamcontent.com/sw/macedonian_group

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

1. Се колнам во Денот во којшто Крајот на светот ќе настапи

1. Се колнам во Денот во којшто Крајот на светот ќе настапи

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

2. и се колнам во душата која себеси се кори.

2. и се колнам во душата која себеси се кори.

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

3. Зарем човекот мисли дека нема никогаш да ги собереме коските негови?

3. Зарем човекот мисли дека нема никогаш да ги собереме коските негови?

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

4. Напротив, Ние можеме повторно да ги создадеме и врвовите на неговите прсти.

4. Напротив, Ние можеме повторно да ги создадеме и врвовите на неговите прсти.

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

5. Но, човекот додека е жив сака да греши,

5. Но, човекот додека е жив сака да греши,

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

6. па прашува: „Кога Крајот на светот ќе биде?“

6. па прашува: „Кога Крајот на светот ќе биде?“

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

7. Кога погледот од страв ќе се вкочани

7. Кога погледот од страв ќе се вкочани

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

8. и Месечината ќе се затемни

8. и Месечината ќе се затемни

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

9. и Сонцето и Месечината ќе се спојат па сјајот ќе го изгубат –

9. и Сонцето и Месечината ќе се спојат па сјајот ќе го изгубат –

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

10. тој ден човекот ќе повика: „Каде да се бега?“

10. тој ден човекот ќе повика: „Каде да се бега?“

كَلَّا لَا وَزَرَ

11. Никаде! Засолниште нема.

11. Никаде! Засолниште нема.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

12. Тој ден е враќањето кон твојот Господар,

12. Тој ден е враќањето кон твојот Господар,

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

13. тој ден човекот за тоа што го подготвил и за тоа што го пропуштил ќе биде известен,

13. тој ден човекот за тоа што го подготвил и за тоа што го пропуштил ќе биде известен,

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

14. самиот човек против себеси ќе сведочи,

14. самиот човек против себеси ќе сведочи,

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

15. макар и оправданијата свои да ги изнесува.

15. макар и оправданијата свои да ги изнесува.

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

16. Не изговарај го Куранот со јазикот свој за што побргу да го запомниш,

16. Не изговарај го Куранот со јазикот свој за што побргу да го запомниш,

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

17. Ние сме должни да го собереме за ти да го читаш.

17. Ние сме должни да го собереме за ти да го читаш.

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

18. А кога го читаме, ти следи го читањето негово,

18. А кога го читаме, ти следи го читањето негово,

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

19. а потоа, Ние сме должни да го објасниме.

19. а потоа, Ние сме должни да го објасниме.

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

20. Навистина, вие овој минлив свет го сакате,

20. Навистина, вие овој минлив свет го сакате,

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

21. а за оној другиот не се грижите.

21. а за оној другиот не се грижите.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ

22. Тој Ден некои лица блескави ќе бидат,

22. Тој Ден некои лица блескави ќе бидат,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ

23. во Господарот свој ќе гледаат.

23. во Господарот свој ќе гледаат.

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ

24. Тој ден некои лица темни ќе бидат,

24. Тој ден некои лица темни ќе бидат,

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ

25. ќе знаат дека ќе ги снајде голема несреќа!

25. ќе знаат дека ќе ги снајде голема несреќа!

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ

26. Внимавај, кога душата ќе дојде в грло

26. Внимавај, кога душата ќе дојде в грло

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ

27. и ќе се викне: „Кој ќе го излечи?“

27. и ќе се викне: „Кој ќе го излечи?“

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ

28. и тој ќе се увери дека тоа е Часот на разделбата

28. и тој ќе се увери дека тоа е Часот на разделбата

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

29. и ногата до нога ќе се свитка.

29. и ногата до нога ќе се свитка.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

30. Тој ден кон Господарот твој приведувањето ќе биде:

30. Тој ден кон Господарот твој приведувањето ќе биде:

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

31. „Не веруваше и не клањаше,

31. „Не веруваше и не клањаше,

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

32. туку негираше и грбот го вртеше,

32. туку негираше и грбот го вртеше,

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

33. а потоа кај своите горделиво заминуваше.“

33. а потоа кај своите горделиво заминуваше.“

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ

34. Тешко тебе! Тешко тебе!

34. Тешко тебе! Тешко тебе!

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ

35. И уште еднаш: Тешко тебе! Тешко тебе!

35. И уште еднаш: Тешко тебе! Тешко тебе!

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى

36. Зарем човекот мисли дека без одговорност оставен ќе биде?

36. Зарем човекот мисли дека без одговорност оставен ќе биде?

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ

37. Зарем не беше капка семе која се вметнува,

37. Зарем не беше капка семе која се вметнува,

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

38. потоа грутка на којашто тогаш Тој размер ѝ одреди и складен лик ѝ направи,

38. потоа грутка на којашто тогаш Тој размер ѝ одреди и складен лик ѝ направи,

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

39. и од него тогаш пар, маж и жена, создаде,

39. и од него тогаш пар, маж и жена, создаде,

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ

40. и зарем Тој не е во можност мртвите да ги оживее?

40. и зарем Тој не е во можност мртвите да ги оживее?
Footer Include