ஜப்பானிய மொழிபெயர்ப்பு - சயீத் சாடோ

புனித குர்ஆன் அர்த்தங்களின் மொழிபெயர்ப்பு

இதனை சயீத் சாத்தோ மொழிபெயர்த்தார். மொழிபெயர்ப்பு முன்னோடிகள் மையத்தின் கண்காணிப்பில் உருவாக்கப்பட்டது. தொடர் மேம்படுத்தல் நோக்கில்மதிப்பீடு செய்திடவும், கருத்துத் தெரிவிக்கவும் பிரதான மொழிபெயர்ப்பை பார்க்க அனுமதி வழங்கப்படும்.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ta/japanese_saeedsato

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةِ ٱلۡقَدۡرِ

本当にわれら*は、誉れの夜にそれ(クルアーン*)を下した。

本当にわれら*は、誉れの夜にそれ(クルアーン*)を下した。

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا لَيۡلَةُ ٱلۡقَدۡرِ

(預言者*よ、)誉れの夜が何かを、何があなたに知らせるのか?

(預言者*よ、)誉れの夜が何かを、何があなたに知らせるのか?

لَيۡلَةُ ٱلۡقَدۡرِ خَيۡرٞ مِّنۡ أَلۡفِ شَهۡرٖ

誉れの夜は、千の月に優るもの。[1]

[1] つまり、そこにおける正しい行い*は、誉れの夜がない千の月における正しい行い*に優る、ということ(ムヤッサル598頁参照)。
誉れの夜は、千の月に優るもの。[1]

تَنَزَّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمۡرٖ

天使*たちと魂(ジブリール*)[1]はそこにおいて、彼らの主*のお許しと共に、(かれがお定めになった)全ての物事ゆえ、次々と降臨する。[2]

[1] ここでジブリール*が「魂」と呼ばれていることについては、マルヤム*章17の訳注を参照。 [2] 煙霧章4の訳注も参照。
天使*たちと魂(ジブリール*)[1]はそこにおいて、彼らの主*のお許しと共に、(かれがお定めになった)全ての物事ゆえ、次々と降臨する。[2]

سَلَٰمٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطۡلَعِ ٱلۡفَجۡرِ

黎明の出現まで、それは(いかなる悪からも、)まさしく安全[1]なのである。

[1] この「安全(サラーム)」という語は、「『平安を』という、天使*たちの挨拶(家畜章54の訳注を参照)」のことである、という解釈もある(アル=バガウィー5:289参照)。
黎明の出現まで、それは(いかなる悪からも、)まさしく安全[1]なのである。