Bải dịch tiếng Serbia - Trung tâm Dịch thuật Rowad

Dịch thuật ý nghĩa Kinh Qur'an

Người dịch: Nhóm thuộc Trung tâm Dịch thuật Rowad hợp tác với Hiệp hội Tuyên truyền Ar-Rabwah và Hiệp hội Dịch vụ Nội dung về Islam bằng đa ngôn ngữ.

QR Code https://quran.islamcontent.com/vi/serbian_rwwad

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Кунем се градом овим,

Кунем се градом овим,

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

а ти си у овом граду ослобођен ограничења,

а ти си у овом граду ослобођен ограничења,

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

и родитељем и оним кога је родио.

и родитељем и оним кога је родио.

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

Човека смо створили да се труди.

Човека смо створили да се труди.

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

Мисли ли он да му нико ништа не може?

Мисли ли он да му нико ништа не може?

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

Он говори: „Утрошио сам огромно богатство!“

Он говори: „Утрошио сам огромно богатство!“

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Зар мисли да га нико није видео?

Зар мисли да га нико није видео?

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

Зар му нисмо дали два ока

Зар му нисмо дали два ока

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

и језик и две усне,

и језик и две усне,

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

и добро и зло му објаснили?

и добро и зло му објаснили?

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

Па зашто он није на благодатима захвалан био?

Па зашто он није на благодатима захвалан био?

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

А шта ти мислиш: како се на благодатима захвалан може бити?

А шта ти мислиш: како се на благодатима захвалан може бити?

فَكُّ رَقَبَةٍ

Роба ропства ослободити,

Роба ропства ослободити,

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

или, у време глади нахранити

или, у време глади нахранити

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

сироче блиског рода,

сироче блиског рода,

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

или јадног сиромаха.

или јадног сиромаха.

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

А потом да је био од оних који верују, који једни другима препоручују стрпљивост и који једни другима препоручују милосрђе;

А потом да је био од оних који верују, који једни другима препоручују стрпљивост и који једни другима препоручују милосрђе;

أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

они ће да буду срећници!

они ће да буду срећници!

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

А они који не верују у Наше речи и доказе, они ће да буду несретни.

А они који не верују у Наше речи и доказе, они ће да буду несретни.

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

изнад њих ће да буде затворена ватра.

изнад њих ће да буде затворена ватра.