Header Include

阿姆哈拉语翻译。

古兰经阿姆哈拉文译解,穆罕默德·萨迪克和穆罕默德·塔尼·哈比卜翻译。由拉瓦德翻译中心负责校正,附上翻译原文以便发表意见、评价和持续改进。

QR Code https://quran.islamcontent.com/zh/amharic_sadiq

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ

በሌሊቱ እምላለሁ (በጨለማው) በሚሸፍን ጊዜ፡፡

በሌሊቱ እምላለሁ (በጨለማው) በሚሸፍን ጊዜ፡፡

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

በቀኑም፤ በተገለጸ ጊዜ፡፡

በቀኑም፤ በተገለጸ ጊዜ፡፡

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

ወንድንና ሴትን በፈጠረውም (አምላክ እምላለሁ)፡፡

ወንድንና ሴትን በፈጠረውም (አምላክ እምላለሁ)፡፡

إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ

ሥራችሁ በእርግጥ የተለያየ ነው፡፡

ሥራችሁ በእርግጥ የተለያየ ነው፡፡

فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

የሰጠ ሰውማ ጌታውን የፈራም፡፡

የሰጠ ሰውማ ጌታውን የፈራም፡፡

وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

በመልካሚቱም (እምነት) ያረጋገጠ፤

በመልካሚቱም (እምነት) ያረጋገጠ፤

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ

ለገሪቱ ሥራ እናዘጋጀዋለን፡፡

ለገሪቱ ሥራ እናዘጋጀዋለን፡፡

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ

የሰሰተ ሰውማ የተብቃቃም፤ (በራሱ የተመካ)፤

የሰሰተ ሰውማ የተብቃቃም፤ (በራሱ የተመካ)፤

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

በመልካሚቱ (እምነት) ያሰተባበለም፤

በመልካሚቱ (እምነት) ያሰተባበለም፤

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

ለክፉይቱ ሥራ እናዘጋጀዋለን፡፡

ለክፉይቱ ሥራ እናዘጋጀዋለን፡፡

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

በወደቀም ጊዜ ገንዘቡ ከእርሱ ምንም አይጠቅመውም፡፡

በወደቀም ጊዜ ገንዘቡ ከእርሱ ምንም አይጠቅመውም፡፡

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

ቅኑን መንገድ መግለጽ በእኛ ላይ አለብን፡፡

ቅኑን መንገድ መግለጽ በእኛ ላይ አለብን፡፡

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

መጨረሻይቱም መጀመሪያይቱም ዓለም የእኛ ናቸው፡፡

መጨረሻይቱም መጀመሪያይቱም ዓለም የእኛ ናቸው፡፡

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ

የምትንቀለቀልንም እሳት አስጠነቀቅኳችሁ (በላቸው)፡፡

የምትንቀለቀልንም እሳት አስጠነቀቅኳችሁ (በላቸው)፡፡

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

ከጠማማ በቀር ሌላ የማይገባት የኾነችን፡፡

ከጠማማ በቀር ሌላ የማይገባት የኾነችን፡፡

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

ያ ያስተባበለና ከትዕዛዝ የሸሸው፡፡

ያ ያስተባበለና ከትዕዛዝ የሸሸው፡፡

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

አላህን በጣም ፈሪውም በእርግጥ ይርቃታል፡፡

አላህን በጣም ፈሪውም በእርግጥ ይርቃታል፡፡

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

ያ የሚጥራራ ኾኖ ገንዘቡን (ለድኾች) የሚሰጠው፡፡

ያ የሚጥራራ ኾኖ ገንዘቡን (ለድኾች) የሚሰጠው፡፡

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ

ለአንድም ሰው እርሱ ዘንድ የምትመለስ ውለታ የለችም፡፡

ለአንድም ሰው እርሱ ዘንድ የምትመለስ ውለታ የለችም፡፡

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

ግን የታላቅ ጌታውን ውዴታ ለመፈለግ (ይህንን ሠራ)፡፡

ግን የታላቅ ጌታውን ውዴታ ለመፈለግ (ይህንን ሠራ)፡፡

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

ወደፊትም በእርግጥ ይደሰታል፡፡

ወደፊትም በእርግጥ ይደሰታል፡፡
Footer Include