Header Include

印尼语翻译-印度尼西亚伊斯兰事务部

古兰经印度尼西亚语译解,印度尼西亚伊斯兰教事务部发行。拉瓦德翻译中心进行了校对。提供翻译原文,以便发表意见,评估和不断改进。

QR Code https://quran.islamcontent.com/zh/indonesian_affairs

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ

Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu yang menciptakan.

Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu yang menciptakan.

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ

Dia telah menciptakan manusia dari segumpal darah.

Dia telah menciptakan manusia dari segumpal darah.

ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ

Bacalah, dan Tuhanmulah Yang Mahamulia.

Bacalah, dan Tuhanmulah Yang Mahamulia.

ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ

Yang mengajar (manusia) dengan pena.

Yang mengajar (manusia) dengan pena.

عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ

Dia mengajarkan manusia apa yang tidak diketahuinya.

Dia mengajarkan manusia apa yang tidak diketahuinya.

كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ

Sekali-sekali tidak! Sungguh, manusia itu benar-benar melampaui batas,

Sekali-sekali tidak! Sungguh, manusia itu benar-benar melampaui batas,

أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ

apabila melihat dirinya serba cukup.

apabila melihat dirinya serba cukup.

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ

Sungguh, hanya kepada Tuhanmulah tempat kembali(mu).

Sungguh, hanya kepada Tuhanmulah tempat kembali(mu).

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ

Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang,

Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang,

عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

seorang hamba ketika dia melaksanakan salat?918)

*918) Yang melarang adalah Abu Jahal dan yang dilarang ialah Rasululllah. Tetapi usaha ini tidak berhasil karena Abu Jahal melihat sesuatu yang menakutkannya. Setelah Rasulullah selesai salat, disampaikannya berita itu kepada Rasulullah. Kemudian Rasulullah mengatakan, "Kalau Abu Jahal berbuat demikian, niscaya dia akan dibinasakan oleh malaikat".
seorang hamba ketika dia melaksanakan salat?918)

أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ

Bagaimana pendapatmu jika dia (yang dilarang salat itu) berada di atas kebenaran (petunjuk),

Bagaimana pendapatmu jika dia (yang dilarang salat itu) berada di atas kebenaran (petunjuk),

أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ

atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)?

atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)?

أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Bagaimana pendapatmu jika dia (yang melarang) itu mendustakan dan berpaling?

Bagaimana pendapatmu jika dia (yang melarang) itu mendustakan dan berpaling?

أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

Tidakkah dia mengetahui bahwa sesungguhnya Allah melihat (segala perbuatannya)?

Tidakkah dia mengetahui bahwa sesungguhnya Allah melihat (segala perbuatannya)?

كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

Sekali-kali tidak! Sungguh, jika dia tidak berhenti (berbuat demikian) niscaya Kami tarik ubun-ubunnya (ke dalam neraka),

Sekali-kali tidak! Sungguh, jika dia tidak berhenti (berbuat demikian) niscaya Kami tarik ubun-ubunnya (ke dalam neraka),

نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ

(yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan dan durhaka.

(yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan dan durhaka.

فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ

Maka biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya).

Maka biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya).

سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

Kelak Kami akan memanggil Malaikat Zabaniyah (penyiksa orang-orang yang berdosa).

Kelak Kami akan memanggil Malaikat Zabaniyah (penyiksa orang-orang yang berdosa).

كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩

Sekali-kali tidak! Janganlah kamu patuh kepadanya; dan sujudlah serta dekatkanlah (dirimu kepada Allah).

Sekali-kali tidak! Janganlah kamu patuh kepadanya; dan sujudlah serta dekatkanlah (dirimu kepada Allah).
Footer Include