Header Include

奥罗莫语翻译。

古兰经奥罗莫语译解,哈里·艾巴布勒·艾巴胡纳翻译,2009年出版发行。

QR Code https://quran.islamcontent.com/zh/oromo_ababor

حمٓ

Haa Miim.

Haa Miim.

وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

Kitaaba addeessaa ta’eenin (kakadha).

Kitaaba addeessaa ta’eenin (kakadha).

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

Nuti halkan barakeeffamtuu keessa isa buufne. Nuti dinniinoo taaneerra.

Nuti halkan barakeeffamtuu keessa isa buufne. Nuti dinniinoo taaneerra.

فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ

Ishee (halkanittii) keessa dhimmi murteeffame hundi adda baafama.

Ishee (halkanittii) keessa dhimmi murteeffame hundi adda baafama.

أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ

Ajaja nu biraa ta’e (ibsina) Nuti ergitoota taaneerra.

Ajaja nu biraa ta’e (ibsina) Nuti ergitoota taaneerra.

رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Rahmata Gooftaa kee irraa ta’eef (buufne). Inni Isumatu dhaga’aa, beekaadha.

Rahmata Gooftaa kee irraa ta’eef (buufne). Inni Isumatu dhaga’aa, beekaadha.

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

(Rahmata) Gooftaa samiilee, dachiifi waan gidduu isaan lamaanii irraa ta’eeti. Yoo kan dhugoomsitan taataniif (kana hubadhaa).

(Rahmata) Gooftaa samiilee, dachiifi waan gidduu isaan lamaanii irraa ta’eeti. Yoo kan dhugoomsitan taataniif (kana hubadhaa).

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Isa malee dhugaan gabbaramaan hin jiru. Ni jiraachisa; ni ajjeessas. (Inni) Gooftaa keessaniifi Gooftaa abbootii keessan kanneen duraati.

Isa malee dhugaan gabbaramaan hin jiru. Ni jiraachisa; ni ajjeessas. (Inni) Gooftaa keessaniifi Gooftaa abbootii keessan kanneen duraati.

بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ

Dhugumatti isaan shakkii keessa taphatu.

Dhugumatti isaan shakkii keessa taphatu.

فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ

Guyyaa samiin aara ifa ba’aan dhuftu (waan isaan mudatu) eegi.

Guyyaa samiin aara ifa ba’aan dhuftu (waan isaan mudatu) eegi.

يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ

(Aarri kun) namoota haguuga. Kun adabbii laalessaadha.

(Aarri kun) namoota haguuga. Kun adabbii laalessaadha.

رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ

(Kaafiroonni yeroo adabicha argan) “Gooftaa keenya! Adabicha nurraa kaasi nuti ni amannaa” (jedhu).

(Kaafiroonni yeroo adabicha argan) “Gooftaa keenya! Adabicha nurraa kaasi nuti ni amannaa” (jedhu).

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ

(erga adabaatii) gorfamuun akkamitti isaaniif jiraata, Odoo ergamaan ifa baasaan isaanitti dhufee jiruu?

(erga adabaatii) gorfamuun akkamitti isaaniif jiraata, Odoo ergamaan ifa baasaan isaanitti dhufee jiruu?

ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ

Ergasii isa irraa gara galanii “(Inni) barsiifamaa maraataadha” jedhan.

Ergasii isa irraa gara galanii “(Inni) barsiifamaa maraataadha” jedhan.

إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ

Nuti yeroo gabaabaaf adabbii saaqoodha; Isin (kufriitti) deebi’oodha.

Nuti yeroo gabaabaaf adabbii saaqoodha; Isin (kufriitti) deebi’oodha.

يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

Guyyaa qabaa guddaa qabnu Nuti haaloo bahatoodha.

Guyyaa qabaa guddaa qabnu Nuti haaloo bahatoodha.

۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ

Dhugumatti, Nuti isaan dura ummata Fir’awni mokkorree jirra. Ergamaan kabajamaanis isaanitti dhufe.

Dhugumatti, Nuti isaan dura ummata Fir’awni mokkorree jirra. Ergamaan kabajamaanis isaanitti dhufe.

أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

“gabroota Rabbii gara kiyya kennaa! Ani isiniif ergamaa amanamaadhaa,” jechuun (isaanitti dhufe).

“gabroota Rabbii gara kiyya kennaa! Ani isiniif ergamaa amanamaadhaa,” jechuun (isaanitti dhufe).

وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

“Rabbi irratti hin booninaa; ani ragaa ifa ta’een isinitti dhufaadha” jedheen.

“Rabbi irratti hin booninaa; ani ragaa ifa ta’een isinitti dhufaadha” jedheen.

وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ

“Ani Gooftaa kiyyaafi Gooftaa keessanittin maganfadhe akka (dhagaan tumtanii nan) ajjeefne

“Ani Gooftaa kiyyaafi Gooftaa keessanittin maganfadhe akka (dhagaan tumtanii nan) ajjeefne

وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ

Yoo naaf hin amanne narraa fagaadhaa.”

Yoo naaf hin amanne narraa fagaadhaa.”

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ

Gooftaa isaa ni kadhate: “Isaan kun ummata yakkamtoota” (jedhe).

Gooftaa isaa ni kadhate: “Isaan kun ummata yakkamtoota” (jedhe).

فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

(Rabbiin ni jedhe): “Gabroota kiyyaan halkaniin deemi. isin hordofamtoota.

(Rabbiin ni jedhe): “Gabroota kiyyaan halkaniin deemi. isin hordofamtoota.

وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ

Galaana akkuma banametti dhiisi. isaan waraana bishaaniin dhidhimfamoodha.”

Galaana akkuma banametti dhiisi. isaan waraana bishaaniin dhidhimfamoodha.”

كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ

Ashaakiltiifi burqituuwwan meeqaatama dhiisan.

Ashaakiltiifi burqituuwwan meeqaatama dhiisan.

وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

Oyruufi iddoo jireenyaa gaggaariis.

Oyruufi iddoo jireenyaa gaggaariis.

وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ

Qananii ishee keessatti gammadaa turanis.

Qananii ishee keessatti gammadaa turanis.

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ

Akka kanatti ummata biraa ishee dhaalchifne.

Akka kanatti ummata biraa ishee dhaalchifne.

فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ

Samiifi dachiin isaan irratti hin boonye; kan tursiifanis hin turre.

Samiifi dachiin isaan irratti hin boonye; kan tursiifanis hin turre.

وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ

Dhugumatti, Ilmaan Israa’iil adabbii salphisaa irraa nagaya baafne.

Dhugumatti, Ilmaan Israa’iil adabbii salphisaa irraa nagaya baafne.

مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Fir’awni irraa (ni baraarsine). Inni boonaa, daangaa dabritoota irraa ta’eera.

Fir’awni irraa (ni baraarsine). Inni boonaa, daangaa dabritoota irraa ta’eera.

وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

Nuti beekumsaan aalama hunda irra isaan filanne.

Nuti beekumsaan aalama hunda irra isaan filanne.

وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ

Raajiiwwan irraas waan mokkorriin ifa ta’e isa keessa jiru isaaniif kennine.

Raajiiwwan irraas waan mokkorriin ifa ta’e isa keessa jiru isaaniif kennine.

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

Dhugumatti, isaan kun (Qureeyshonni) ni jedhu:

Dhugumatti, isaan kun (Qureeyshonni) ni jedhu:

إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ

“isheen tun hintaane Du’a teenya kan jalqabaa malee. Nuti (kana booda) kaafamoo miti.

“isheen tun hintaane Du’a teenya kan jalqabaa malee. Nuti (kana booda) kaafamoo miti.

فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Yoo warra dhugaa dubbatu taataniif, abbootii keenya fidaa.”

Yoo warra dhugaa dubbatu taataniif, abbootii keenya fidaa.”

أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ

Sila isaantu caala moo ummata Tubba’iifi warra isaan duraati? isaan balleessine, Isaan yakkamtoota turan.

Sila isaantu caala moo ummata Tubba’iifi warra isaan duraati? isaan balleessine, Isaan yakkamtoota turan.

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ

Samiilee, dachiifi waan isaan lamaan gidduu jirus taphatoo taanee hin uumne.

Samiilee, dachiifi waan isaan lamaan gidduu jirus taphatoo taanee hin uumne.

مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Dhugaan malee isaan lachan hin uumne. Garuu irra hedduun isaanii hin beekanu.

Dhugaan malee isaan lachan hin uumne. Garuu irra hedduun isaanii hin beekanu.

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Guyyaan murtii beellama isaan hundaati.

Guyyaan murtii beellama isaan hundaati.

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

Guyyaa jaalalleen jaalallee irraa homaa hin deebifne, kan isaanis (kaafiroonnis) hin tumsamneedha.

Guyyaa jaalalleen jaalallee irraa homaa hin deebifne, kan isaanis (kaafiroonnis) hin tumsamneedha.

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Nama Rabbiin rahmata godheef malee. Inni Isumatu injifataa, rahmata godhaadha.

Nama Rabbiin rahmata godheef malee. Inni Isumatu injifataa, rahmata godhaadha.

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

Mukni ‘Zaqquum’

Mukni ‘Zaqquum’

طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ

Nyaata dilaawaati.

Nyaata dilaawaati.

كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ

Akka cumaa (siicoo) zaytiitti garaa keessatti danfa.

Akka cumaa (siicoo) zaytiitti garaa keessatti danfa.

كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ

Akka danfuu bishaan ho’aatti.

Akka danfuu bishaan ho’aatti.

خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ

(Ni jedhama): “Isa qabaatii gara walakkaa ibidda boba’aa harkisaa.

(Ni jedhama): “Isa qabaatii gara walakkaa ibidda boba’aa harkisaa.

ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ

Ergasii mataa isaa gubbaatti adabbii bishaan danfaa irraa ta’e dhangalaasaa.

Ergasii mataa isaa gubbaatti adabbii bishaan danfaa irraa ta’e dhangalaasaa.

ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ

Dhandhami; ati simatu cimaa, arjaa (of fakkeessuu) turtee!

Dhandhami; ati simatu cimaa, arjaa (of fakkeessuu) turtee!

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ

Inni kun waan isa mamaa turtan sani” (isaaniin jedhama).

Inni kun waan isa mamaa turtan sani” (isaaniin jedhama).

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ

Warri Rabbiin sodaatan iddoo nagayaa keessatti tahu.

Warri Rabbiin sodaatan iddoo nagayaa keessatti tahu.

فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ

Ashaakiltiifi burqituuwwan keessa.

Ashaakiltiifi burqituuwwan keessa.

يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

Walitti gara galoo ta’anii (uffata) hariira haphiifi hariira furdaa irraa ta’e uffatu .

Walitti gara galoo ta’anii (uffata) hariira haphiifi hariira furdaa irraa ta’e uffatu .

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ

Akkuma kana dubra babbareedoo ija babala’aa isaan fuusifne.

Akkuma kana dubra babbareedoo ija babala’aa isaan fuusifne.

يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

Isii keessattis fuduraalee hunda waammatu nagaa tahoodha.

Isii keessattis fuduraalee hunda waammatu nagaa tahoodha.

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

Ishee keessatti du’a jalqabaa malee du’a hin dhandhaman. Rabbiin azaaba ibidda boba’aa irraa isaan tikse.

Ishee keessatti du’a jalqabaa malee du’a hin dhandhaman. Rabbiin azaaba ibidda boba’aa irraa isaan tikse.

فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Tola Gooftaa kee irraa ta’eef, Sun isumatu milkii guddaadha.

Tola Gooftaa kee irraa ta’eef, Sun isumatu milkii guddaadha.

فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

isa (Qur’aana) afaan keetiin laaffifne Akka gorfamaniif jacha.

isa (Qur’aana) afaan keetiin laaffifne Akka gorfamaniif jacha.

فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ

(Waan isaan mudatu) eegi; isaanis eegoodha.

(Waan isaan mudatu) eegi; isaanis eegoodha.
Footer Include