Header Include

الترجمة الأورومية

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الاورومية، ترجمها غالي أبابور اباغونا. طبعة عام 2009م

QR Code https://quran.islamcontent.com/ar/oromo_ababor

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

(Qilleensa) bubbisiinsa bubbiftuunin kakadha.

(Qilleensa) bubbisiinsa bubbiftuunin kakadha.

فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

(Duumessa bishaan) ulfaataa baadhattuunis.

(Duumessa bishaan) ulfaataa baadhattuunis.

فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

(Dooniwwan) haala salphaan (bishaan gubbaa) yaa’aniinis.

(Dooniwwan) haala salphaan (bishaan gubbaa) yaa’aniinis.

فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

(Maleykota) ajaja (Rabbii) raabsaniinis.

(Maleykota) ajaja (Rabbii) raabsaniinis.

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

  Wanti isin beellamamtan dhugaadha.

  Wanti isin beellamamtan dhugaadha.

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

Murtiin argamaadha.

Murtiin argamaadha.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

Samii abbaa miidhaginaatiin 9karaa urjiitiin) kakadhe.

Samii abbaa miidhaginaatiin 9karaa urjiitiin) kakadhe.

إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Isin yaada wal dhadhabaa keessa jirtu.

Isin yaada wal dhadhabaa keessa jirtu.

يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

  Kan namni haqa irraa garagalfamu ittiin garagalfamuudha.

  Kan namni haqa irraa garagalfamu ittiin garagalfamuudha.

قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ

Sobdoonni abaaramaniiru.

Sobdoonni abaaramaniiru.

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

Isaan sun wallaaluma keessatti kan of dagataniidha.

Isaan sun wallaaluma keessatti kan of dagataniidha.

يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

“Guyyaan galataa yoomi?” (jechuun) gaafatu.

“Guyyaan galataa yoomi?” (jechuun) gaafatu.

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

(Inni) Guyyaa isaan ibidda irra fidamanii (qoratamaniidha).

(Inni) Guyyaa isaan ibidda irra fidamanii (qoratamaniidha).

ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

“Adaba keessan dhandhamaa, kun ka isa jarjarsiifachaa turtani ” (isaaniin jedhama).

“Adaba keessan dhandhamaa, kun ka isa jarjarsiifachaa turtani ” (isaaniin jedhama).

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ

Isaan Rabbiin sodaatan, jannataafi burqituuwwan keessa jiraatu.

Isaan Rabbiin sodaatan, jannataafi burqituuwwan keessa jiraatu.

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

Waan Gooftaan isaanii isaaniif kenne fudhatoodha, Isaan sana dura toltuu hojjattoota turan.

Waan Gooftaan isaanii isaaniif kenne fudhatoodha, Isaan sana dura toltuu hojjattoota turan.

كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

Halkan irraa xiqqaa qofa kan rafan turan.

Halkan irraa xiqqaa qofa kan rafan turan.

وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

Yeroo hiraabaa (obboroo) isaan araarama kadhatan.

Yeroo hiraabaa (obboroo) isaan araarama kadhatan.

وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

qabeenya isaanii keessa kadhataafi kan hin kadhanneefis haqni jira.

qabeenya isaanii keessa kadhataafi kan hin kadhanneefis haqni jira.

وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

Dachii keessa mu'imintootaaf mallattooleetu jiru.

Dachii keessa mu'imintootaaf mallattooleetu jiru.

وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

Lubbuulee keessan keessas (akkasuma), Sila hin argitanuu?

Lubbuulee keessan keessas (akkasuma), Sila hin argitanuu?

وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

Samii keessa jira Sooranni keessaaniifi wanti isin waadaa galamtanis.

Samii keessa jira Sooranni keessaaniifi wanti isin waadaa galamtanis.

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

Gooftaa samiifi dachiitiin kakadhee! Inni dhugaa fakkiidhuma waan isinuu dubbattanuuti.

Gooftaa samiifi dachiitiin kakadhee! Inni dhugaa fakkiidhuma waan isinuu dubbattanuuti.

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

Seenaan keessummaa Ibraahiim kabajamoo ta’anii sitti dhufeeraa?

Seenaan keessummaa Ibraahiim kabajamoo ta’anii sitti dhufeeraa?

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

Yeroo isa irratti seenanii “Nagaa (si irratti buufna)” jedhan. [Inni] “nageenyi (isin irras haa jiraatu); ummata wallaalamoo” jedheen.

Yeroo isa irratti seenanii “Nagaa (si irratti buufna)” jedhan. [Inni] “nageenyi (isin irras haa jiraatu); ummata wallaalamoo” jedheen.

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

Gara maatii isaa deebi’eeti mirgoo (jibicha) gabbataan dhufe.

Gara maatii isaa deebi’eeti mirgoo (jibicha) gabbataan dhufe.

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Isaanitti dhiyeesseeti “sila hin nyaattanuu?” jedhe.

Isaanitti dhiyeesseeti “sila hin nyaattanuu?” jedhe.

فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

Ergasii (yeroo nyaachuu dhabuu isaanii argu) isaan irraa sodaan isa qabe. Isaan “hin sodaatin” jedhaniin. Ilma beekumsa qabuunis isa gammachiisan.

Ergasii (yeroo nyaachuu dhabuu isaanii argu) isaan irraa sodaan isa qabe. Isaan “hin sodaatin” jedhaniin. Ilma beekumsa qabuunis isa gammachiisan.

فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

Sana booda niitin isaa sagalee ol fuudhamaan haasa’aa dhufte. Fuula ishee dhooyte “Ani dullattii maseena hoo (akkamittin daha)!” jette.

Sana booda niitin isaa sagalee ol fuudhamaan haasa’aa dhufte. Fuula ishee dhooyte “Ani dullattii maseena hoo (akkamittin daha)!” jette.

قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

(Maleykonni) ni jedhan: akka kana Rabbiin kee jedhe inni isaatu ogeessa beekaadha.

(Maleykonni) ni jedhan: akka kana Rabbiin kee jedhe inni isaatu ogeessa beekaadha.

۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

(Ibraahiim) ni jedhe: “Yaa ergamootaa! dubbiin keessan maali?”

(Ibraahiim) ni jedhe: “Yaa ergamootaa! dubbiin keessan maali?”

قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ

[Isaan] ni jedhan: “Nuti gara ummata yakkamtootaa ergamne.

[Isaan] ni jedhan: “Nuti gara ummata yakkamtootaa ergamne.

لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ

Dhagaa dhoqqee gubataa irraa ta’e isaan irratti erguuf (dhufne).”

Dhagaa dhoqqee gubataa irraa ta’e isaan irratti erguuf (dhufne).”

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ

Rabbii kee biratti daanga dabartootaaf kan milikitoomfamte haala taateen.

Rabbii kee biratti daanga dabartootaaf kan milikitoomfamte haala taateen.

فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Mu’uminoota irraa namoota ishee keessa jiran ni baafne.

Mu’uminoota irraa namoota ishee keessa jiran ni baafne.

فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

ishee keessatti homaa hin argine Mana Muslimtootaa irraa ta’e tokko malee.

ishee keessatti homaa hin argine Mana Muslimtootaa irraa ta’e tokko malee.

وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Warra adabbii laalessaa sodaataniif ishee keessatti mallattoo hambifnee jirra.

Warra adabbii laalessaa sodaataniif ishee keessatti mallattoo hambifnee jirra.

وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

(Seenaa) Muusaa keessas yeroo ragaa ifa ba’aan gara Fir’awnitti isa ergine (mallattoo goonee jirra).

(Seenaa) Muusaa keessas yeroo ragaa ifa ba’aan gara Fir’awnitti isa ergine (mallattoo goonee jirra).

فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ

(Fir’awnis) humna waraanaa isaa waliin (dhugaa irraa) gara galee, “(Muusaan) falfalaadha; yookiin maraataadha” jedhe.

(Fir’awnis) humna waraanaa isaa waliin (dhugaa irraa) gara galee, “(Muusaan) falfalaadha; yookiin maraataadha” jedhe.

فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ

Isaafi waraana isaas qabnee. galaana keessatti isaan darbine haala inni komatamaa ta’een.

Isaafi waraana isaas qabnee. galaana keessatti isaan darbine haala inni komatamaa ta’een.

وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ

(Seenaa) Aad keessas, yeroo qilleensa maseenaa isaan irratti ergine (mallattootu jira).

(Seenaa) Aad keessas, yeroo qilleensa maseenaa isaan irratti ergine (mallattootu jira).

مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ

Waan isa irra dhufte tokkoyyuu akka lafee dhumee isa gootu malee hin dhiiftu.

Waan isa irra dhufte tokkoyyuu akka lafee dhumee isa gootu malee hin dhiiftu.

وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ

(Seenaa) Samuud keessas, yeroo hanga murtaa’e tokko qanani’aa isaaniin jedhame (mallattootu jira).

(Seenaa) Samuud keessas, yeroo hanga murtaa’e tokko qanani’aa isaaniin jedhame (mallattootu jira).

فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ

Ajaja Gooftaa isaanii irraa ni boonan. iyyansi (dhumti) isaan qabatte Odoo isaan ilaalanuu .

Ajaja Gooftaa isaanii irraa ni boonan. iyyansi (dhumti) isaan qabatte Odoo isaan ilaalanuu .

فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ

Ergasii dhaabbachuu hin dandeenye; tumsamoos hin taane.

Ergasii dhaabbachuu hin dandeenye; tumsamoos hin taane.

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

Ummata Nuuhis san dura (ballessinee jirra). isaan ummata finciltoota turan.

Ummata Nuuhis san dura (ballessinee jirra). isaan ummata finciltoota turan.

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

Samiis humnaan ishee ijaarre. Dhugumatti, Nuti (ishee) bal’isoodha.

Samiis humnaan ishee ijaarre. Dhugumatti, Nuti (ishee) bal’isoodha.

وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ

Dachiis diriirsinee jirra; (Nuti) diriirsitoonni waa tolle!

Dachiis diriirsinee jirra; (Nuti) diriirsitoonni waa tolle!

وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

Akka isin gorfamtaniif waan hunda irraa qindiiwwan uumne.

Akka isin gorfamtaniif waan hunda irraa qindiiwwan uumne.

فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Gara Rabbii baqadhaa. Ani Isa irraa isiniif sodaachisaa ifa bahaadha.

Gara Rabbii baqadhaa. Ani Isa irraa isiniif sodaachisaa ifa bahaadha.

وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Allaah wajjini gabbaramaa biraa hin taasisinaa. Ani Isa irraa isiniif sodaachisaa ifa bahaadha.

Allaah wajjini gabbaramaa biraa hin taasisinaa. Ani Isa irraa isiniif sodaachisaa ifa bahaadha.

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ

Akkasuma, ergamaan tokkos warra isaan dura turanitti hin dhufne, yoo isaan “falfalaadha; yookiin maraataadha” jedhaniin malee.

Akkasuma, ergamaan tokkos warra isaan dura turanitti hin dhufne, yoo isaan “falfalaadha; yookiin maraataadha” jedhaniin malee.

أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

Sila isa (sobsiisuu kana) waliif dhaamanii? Lakkisaa, isaanumatu ummata daangaa dabroodha.

Sila isa (sobsiisuu kana) waliif dhaamanii? Lakkisaa, isaanumatu ummata daangaa dabroodha.

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ

Isaan irraa garagali; ati komatamaa miti.

Isaan irraa garagali; ati komatamaa miti.

وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Yaadachiisi; yaadachiifni mu’uminoota ni fayyaddii.

Yaadachiisi; yaadachiifni mu’uminoota ni fayyaddii.

وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ

Jinniifi ilma namaa haa na gabbaraniif malee hin uumne.

Jinniifi ilma namaa haa na gabbaraniif malee hin uumne.

مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ

Hiree homaatuu isaan irraa hin fedhu. Akka Ana nyaachisanis hin fedhu.

Hiree homaatuu isaan irraa hin fedhu. Akka Ana nyaachisanis hin fedhu.

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ

Rabbiin Isatu akkaan hiree kennaa, abbaa humna cimaati.

Rabbiin Isatu akkaan hiree kennaa, abbaa humna cimaati.

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ

Miidhaa raawwattootaaf qooda adabaa kan akka adabbii fakkaattota isaaniitu jiraafii akka Nan jarjarfanne.

Miidhaa raawwattootaaf qooda adabaa kan akka adabbii fakkaattota isaaniitu jiraafii akka Nan jarjarfanne.

فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Warra kafaraniif guyyaa isaanii kan beellama godhaman keessatti badiin isaaniif mirkanaa’eera.

Warra kafaraniif guyyaa isaanii kan beellama godhaman keessatti badiin isaaniif mirkanaa’eera.
Footer Include