Header Include

الترجمة الطاجيكية - عارفي

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الطاجيكية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام www.islamhouse.com.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ar/tajik_arifi

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى

Номи Парвардигори баландмартабаатро ба покӣ ёд кун

Номи Парвардигори баландмартабаатро ба покӣ ёд кун

ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ

[Ҳамон] ки [инсонро] офарид ва ҳамоҳанг ва мутаодил сохт

[Ҳамон] ки [инсонро] офарид ва ҳамоҳанг ва мутаодил сохт

وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ

Ва [ҳамон] касе, ки андозагирӣ кард ва [ба шоистагӣ офарид] ва сипас ҳидоят намуд

Ва [ҳамон] касе, ки андозагирӣ кард ва [ба шоистагӣ офарид] ва сипас ҳидоят намуд

وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ

Ва [он] касе, ки чарогоҳро [барои тағзияи ҷондорон] рӯёнид

Ва [он] касе, ки чарогоҳро [барои тағзияи ҷондорон] рӯёнид

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ

Сипас онро хушку сиёҳ гардонид

Сипас онро хушку сиёҳ гардонид

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

Мо ба зудӣ [Қуръонро] бар ту мехонем; пас, ту ҳаргиз [онро] фаромӯш нахоҳӣ кард

Мо ба зудӣ [Қуръонро] бар ту мехонем; пас, ту ҳаргиз [онро] фаромӯш нахоҳӣ кард

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ

Магар он чиро, ки Аллоҳ таоло бихоҳад; ҳамоно Ӯ ошкору ниҳонро медонад

Магар он чиро, ки Аллоҳ таоло бихоҳад; ҳамоно Ӯ ошкору ниҳонро медонад

وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ

Ва барои ту осонтарин [роҳ]-ро фароҳам мегардонем

Ва барои ту осонтарин [роҳ]-ро фароҳам мегардонем

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

Пас, агар панди муфид бошад, [мардумро бо оёти Қуръон] панд деҳ

Пас, агар панди муфид бошад, [мардумро бо оёти Қуръон] панд деҳ

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ

Ба зудӣ, касе, ки [аз Аллоҳ таоло] метарсад, панд мепазирад

Ба зудӣ, касе, ки [аз Аллоҳ таоло] метарсад, панд мепазирад

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى

Ва бадбахттарин [-и мардум] аз он дурӣ мегузинад

Ва бадбахттарин [-и мардум] аз он дурӣ мегузинад

ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

[Ҳамон] Касе, ки дар оташи бузург [-и ҷаҳаннам] дархоҳад омад

[Ҳамон] Касе, ки дар оташи бузург [-и ҷаҳаннам] дархоҳад омад

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

Ва дар он [оташ] на мемирад ва на зинда мемонад

Ва дар он [оташ] на мемирад ва на зинда мемонад

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

Яқинан, касе, ки худро [аз куфру гуноҳ] пок кунад, растагор хоҳад шуд

Яқинан, касе, ки худро [аз куфру гуноҳ] пок кунад, растагор хоҳад шуд

وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

Ва [низ касе, ки] номи Парвардигорашро ёд кунад ва намоз бигузорад

Ва [низ касе, ки] номи Парвардигорашро ёд кунад ва намоз бигузорад

بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

Вале шумо [мардум] зиндагии дунёро [бар охират] тарҷеҳ медиҳед

Вале шумо [мардум] зиндагии дунёро [бар охират] тарҷеҳ медиҳед

وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

Дар ҳоле ки охират беҳтар ва пояндатар аст

Дар ҳоле ки охират беҳтар ва пояндатар аст

إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ

Ба ростӣ, ин [пандҳо] дар китобҳои осмонии пешин [низ] буд

Ба ростӣ, ин [пандҳо] дар китобҳои осмонии пешин [низ] буд

صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

Китобҳои Иброҳим ва Мӯсо

Китобҳои Иброҳим ва Мӯсо
Footer Include