Turski prijevod - dr. Alija Evzek i drugi
Prijevod značenja Plemenitog Kur'ana
Preveo Ali Ozek uz saradnju drugih, redaktura prijevoda: Prevodilački centar Ruvvad. Omogućen je uvid u originalni prijevod radi prijedloga, ocjene i kontinuiranog unapređivanja.
وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيۡتُونِ
İncire, zeytine, yemin ederim ki,
وَطُورِ سِينِينَ
Sina dağına yemin ederim ki
وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ
ve şu emîn beldeye yemin ederim ki,
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ
biz insanı en güzel biçimde yarattık.
ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ
Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik.
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
Fakat iman edip sâlih amel işleyenler için eksilmeyen devamlı bir ecir vardır.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ
Artık bundan sonra, ceza günü konusunda seni kim yalanlayabilir?
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ
Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?
share_via