Header Include

French Translation - Muhammad Hamidullah

Translation of the Quran meanings into French by Muhammad Hamidullah. Corrected by supervision of Rowwad Translation Center. The original translation is available for suggestions, continuous evaluation and development.

QR Code https://quran.islamcontent.com/en/french_hameedullah

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Non !... Je jure par le jour de la Résurrection!

Non !... Je jure par le jour de la Résurrection!

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

Mais non !, Je jure par l’âme qui ne cesse de se blâmer [1003].

[1003] Je jure par le Jour… et je jure par l’âme..: que vous serez ressuscités.
Mais non !, Je jure par l’âme qui ne cesse de se blâmer [1003].

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

L’homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os ?

L’homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os ?

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

Mais si ! Nous somme Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts [1004].

[1004] Autre sens: … capable de rendre égales ses phalanges.
Mais si ! Nous somme Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts [1004].

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

L’homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.

L’homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Il interroge : "A quand, le Jour de la Résurrection ?"

Il interroge : "A quand, le Jour de la Résurrection ?"

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

Lorsque la vue sera éblouie,

Lorsque la vue sera éblouie,

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

et que la lune s’éclipsera,

et que la lune s’éclipsera,

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

et que le soleil et la lune seront réunis,

et que le soleil et la lune seront réunis,

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

l’homme, ce jour-là, dira : "Où fuir ?"

l’homme, ce jour-là, dira : "Où fuir ?"

كَلَّا لَا وَزَرَ

Non ! Point de refuge !

Non ! Point de refuge !

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.

Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

L’homme sera informé ce jour-là de ce qu’il aura avancé et de ce qu’il aura remis à plus tard.

L’homme sera informé ce jour-là de ce qu’il aura avancé et de ce qu’il aura remis à plus tard.

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Mais l’homme sera un témoin perspicace contre lui-même,

Mais l’homme sera un témoin perspicace contre lui-même,

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

quand même il présenterait ses excuses.

quand même il présenterait ses excuses.

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation [1005] :

[1005] Allah s’adresse au Prophète: n’essaie pas de composer le Coran avec ta langue pour hâter sa révélation.
Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation [1005] :

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter [1006].

[1006] Son rassemblement: celui des versets du Coran.
Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter [1006].

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

Quand donc Nous le récitons [1007], suis sa récitation.

[1007] Quand notre envoyé Jibrīl récite le Coran, suis attentivement sa lecture.
Quand donc Nous le récitons [1007], suis sa récitation.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

A Nous, ensuite incombera son explication.

A Nous, ensuite incombera son explication.

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,

Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

et vous délaissez l’au-delà.

et vous délaissez l’au-delà.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ

Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants.

Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants.

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ

qui regarderont leur Seigneur ;

qui regarderont leur Seigneur ;

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ

et il y aura ce jour-là, des visages assombris,

et il y aura ce jour-là, des visages assombris,

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ

qui s’attendent à subir une catastrophe.

qui s’attendent à subir une catastrophe.

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ

Mais non ! Quand [l’âme] en arrive aux clavicules.

Mais non ! Quand [l’âme] en arrive aux clavicules.

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ

et qu’on dit : "Qui est exorciseur ? [1008]"

[1008] «Qui est exorciseur»?: qui puisse guérir l’agonisant.
et qu’on dit : "Qui est exorciseur ? [1008]"

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ

et qu’il [l’agonisant] est convaincu que c’est la séparation (la mort),

et qu’il [l’agonisant] est convaincu que c’est la séparation (la mort),

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

et que la jambe s’enlace à la jambe,

et que la jambe s’enlace à la jambe,

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

c’est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.

c’est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Mais il n’a ni cru, ni fait la prière (As-Salât),

Mais il n’a ni cru, ni fait la prière (As-Salât),

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

par contre, il a démenti et tourné le dos,

par contre, il a démenti et tourné le dos,

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

puis il s’en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.

puis il s’en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ

"Malheur à toi, malheur !"

"Malheur à toi, malheur !"

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ

Et encore malheur à toi, malheur !

Et encore malheur à toi, malheur !

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى

L’homme pense-t-il qu’on le laissera sans obligation à observer ? [1009]

[1009] Littéralement: libre d’agir; sans devoir être soumis au Jugement après sa mort.
L’homme pense-t-il qu’on le laissera sans obligation à observer ? [1009]

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ

N’était-il pas une goutte de sperme éjaculé ?

N’était-il pas une goutte de sperme éjaculé ?

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l’a créée et formée harmonieusement;

Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l’a créée et formée harmonieusement;

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle ?

puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle ?

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ

Celui-là (Allah) n’est-Il pas capable de faire revivre les morts ?[1010]

[1010] Après la lecture de ce verset, le Prophète disait: «Mais si: Gloire à Toi, ô Allah!».
Celui-là (Allah) n’est-Il pas capable de faire revivre les morts ?[1010]
Footer Include