Translation of the Meanings of the Noble Qur'an

French Translation - Muhammad Hamidullah

Scan the qr code to link to this page

سورة المطففين - Sourate : Les Fraudeurs (Al Mutaffifîn)

Page Number

Ayah

Show the Ayah
Show the footnote
Share this page

Ayah : 1
وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
Malheur aux fraudeurs,
Ayah : 2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
qui, lorsqu’ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,
Ayah : 3
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
et qui lorsqu’eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.
Ayah : 4
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
Ceux-là ne pensent-ils pas qu’ils seront ressuscités,
Ayah : 5
لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
en un jour terrible,
Ayah : 6
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l’Univers ?

Ayah : 7
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjîn.
Ayah : 8
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
et qui te dira ce qu’est le Sijjîn ? -
Ayah : 9
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
un livre déjà cacheté (achevé).
Ayah : 10
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs,
Ayah : 11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
qui démentent le jour de la Rétribution.
Ayah : 12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur :
Ayah : 13
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit : "[Ce sont] des contes d’anciens !"
Ayah : 14
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Pas du tout, mais ce qu’ils ont accompli couvre leurs cœurs [1043].
[1043] Couvre leur cœur: les péchés commis les feront éloigner de leur Seigneur.
Ayah : 15
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
Qu’ils prennent garde ! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,
Ayah : 16
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise;
Ayah : 17
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
on [leur] dira alors : "Voilà ce que vous traitiez de mensonge !"
Ayah : 18
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Qu’ils prennent garde ! Le livre des bons sera dans 'Illiyûn -
Ayah : 19
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
et qui te dira ce qu’est 'Illiyûn ?
Ayah : 20
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
un livre cacheté !
Ayah : 21
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Les rapprochés (d’Allah : les Anges) en témoignent.
Ayah : 22
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Les bons seront dans [un jardin] de délice,
Ayah : 23
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
sur les divans, ils regardent.
Ayah : 24
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Tu reconnaîtras sur leurs visages, l’éclat de la félicité.
Ayah : 25
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,
Ayah : 26
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l’acquérir]
Ayah : 27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
Il est mélangé à la boisson de Tasnîm [1044],
[1044] Le terme tasnīms ignifie littéralement: source d’eau abondante. Il est utilisé ici comme un nom propre.
Ayah : 28
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
source dont les rapprochés boivent.
Ayah : 29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
Les criminels riaient de ceux qui croyaient,
Ayah : 30
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
et, passant près d’eux, ils se faisaient des œillades,
Ayah : 31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,
Ayah : 32
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
et les voyant, ils disaient : "Ce sont vraiment ceux-là les égarés."
Ayah : 33
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
Or, ils n’ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.
Ayah : 34
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
Aujourd’hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles.

Ayah : 35
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
sur les divans, ils regardent.
Ayah : 36
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu’ils faisaient ?
Sent successfully