Header Include

अंग्रेज़ी अनुवाद - सहीह इंटरनेशनल

पवित्र क़ुरआन के अर्थों का अंग्रेज़ी अनुवाद, सहीह इंटरनेश्नल की प्रति, प्रकाशक : नूर अंतर्राष्ट्रीय केंद्र

QR Code https://quran.islamcontent.com/hi/english_saheeh

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

(1) When the Occurrence occurs,

(1) When the Occurrence occurs,

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

(2) There is, at its occurrence, no denial.

(2) There is, at its occurrence, no denial.

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

(3) It will bring down [some] and raise up [others].[1608]

[1608]- According to their deeds rather than wealth and social position, as is the case in this world.
(3) It will bring down [some] and raise up [others].[1608]

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

(4) When the earth is shaken with convulsion

(4) When the earth is shaken with convulsion

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

(5) And the mountains are broken down, crumbling

(5) And the mountains are broken down, crumbling

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

(6) And become dust dispersing,

(6) And become dust dispersing,

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

(7) And you become [of] three kinds:

(7) And you become [of] three kinds:

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

(8) Then the companions of the right - what are the companions of the right?[1609]

[1609]- i.e., those given their records in their right hand and who are destined for Paradise.
(8) Then the companions of the right - what are the companions of the right?[1609]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

(9) And the companions of the left - what are companions of the left?[1610]

[1610]- i.e., those given their records in their left hand and who are destined for Hell.
(9) And the companions of the left - what are companions of the left?[1610]

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ

(10) And the forerunners, the forerunners[1611] -

[1611]- The words can also be understood as a complete sentence, i.e., "The forerunners [in good deeds] are the forerunners [in entering Paradise]."
(10) And the forerunners, the forerunners[1611] -

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

(11) Those are the ones brought near [to Allāh]

(11) Those are the ones brought near [to Allāh]

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

(12) In the Gardens of Pleasure,

(12) In the Gardens of Pleasure,

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

(13) A [large] company of the former peoples

(13) A [large] company of the former peoples

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

(14) And a few of the later peoples,

(14) And a few of the later peoples,

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

(15) On thrones woven [with ornament],

(15) On thrones woven [with ornament],

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

(16) Reclining on them, facing each other.

(16) Reclining on them, facing each other.

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

(17) There will circulate among them young boys made eternal

(17) There will circulate among them young boys made eternal

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

(18) With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -

(18) With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

(19) No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -

(19) No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

(20) And fruit of what they select

(20) And fruit of what they select

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

(21) And the meat of fowl, from whatever they desire.

(21) And the meat of fowl, from whatever they desire.

وَحُورٌ عِينٞ

(22) And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,

(22) And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

(23) The likenesses of pearls well-protected,

(23) The likenesses of pearls well-protected,

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

(24) As reward for what they used to do.

(24) As reward for what they used to do.

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

(25) They will not hear therein ill speech or commission of sin -

(25) They will not hear therein ill speech or commission of sin -

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

(26) Only a saying [of] peace, peace.

(26) Only a saying [of] peace, peace.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

(27) The companions of the right - what are the companions of the right?

(27) The companions of the right - what are the companions of the right?

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

(28) [They will be] among lote trees with thorns removed

(28) [They will be] among lote trees with thorns removed

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

(29) And [banana] trees layered [with fruit]

(29) And [banana] trees layered [with fruit]

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

(30) And shade extended

(30) And shade extended

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

(31) And water poured out

(31) And water poured out

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

(32) And fruit, abundant [and varied],

(32) And fruit, abundant [and varied],

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

(33) Neither limited [to season] nor forbidden,

(33) Neither limited [to season] nor forbidden,

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

(34) And [upon] beds raised high.

(34) And [upon] beds raised high.

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

(35) Indeed, We have produced them [i.e., the women of Paradise] in a [new] creation

(35) Indeed, We have produced them [i.e., the women of Paradise] in a [new] creation

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

(36) And made them virgins,

(36) And made them virgins,

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

(37) Devoted [to their husbands] and of equal age,

(37) Devoted [to their husbands] and of equal age,

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

(38) For the companions of the right [who are]

(38) For the companions of the right [who are]

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

(39) A company of the former peoples

(39) A company of the former peoples

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

(40) And a company of the later peoples.

(40) And a company of the later peoples.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

(41) And the companions of the left - what are the companions of the left?

(41) And the companions of the left - what are the companions of the left?

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

(42) [They will be] in scorching fire and scalding water

(42) [They will be] in scorching fire and scalding water

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

(43) And a shade of black smoke,

(43) And a shade of black smoke,

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

(44) Neither cool nor beneficial.

(44) Neither cool nor beneficial.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

(45) Indeed they were, before that, indulging in affluence,

(45) Indeed they were, before that, indulging in affluence,

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

(46) And they used to persist in the great violation,[1612]

[1612]- i.e., shirk (association with Allāh) or disbelief.
(46) And they used to persist in the great violation,[1612]

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

(47) And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

(47) And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

(48) And our forefathers [as well]?"

(48) And our forefathers [as well]?"

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

(49) Say, [O Muḥammad], "Indeed, the former and later peoples

(49) Say, [O Muḥammad], "Indeed, the former and later peoples

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

(50) Are to be gathered together for the appointment of a known Day."

(50) Are to be gathered together for the appointment of a known Day."

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

(51) Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

(51) Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

(52) Will be eating from trees of zaqqūm

(52) Will be eating from trees of zaqqūm

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

(53) And filling with it your bellies

(53) And filling with it your bellies

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

(54) And drinking on top of it from scalding water

(54) And drinking on top of it from scalding water

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

(55) And will drink as the drinking of thirsty camels.

(55) And will drink as the drinking of thirsty camels.

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

(56) That is their accommodation on the Day of Recompense.

(56) That is their accommodation on the Day of Recompense.

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

(57) We have created you, so why do you not believe?

(57) We have created you, so why do you not believe?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

(58) Have you seen that which you emit?[1613]

[1613]- i.e., semen, which contains the potential for human life.
(58) Have you seen that which you emit?[1613]

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

(59) Is it you who creates it, or are We the Creator?

(59) Is it you who creates it, or are We the Creator?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

(60) We have decreed death among you, and We are not to be outdone

(60) We have decreed death among you, and We are not to be outdone

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

(61) In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.[1614]

[1614]- An alternative meaning has also been given: "...in that We will replace the likes of you [with others upon the earth] and create you [in the Hereafter] in that which you do not know."
(61) In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.[1614]

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

(62) And you have already known the first creation, so will you not remember?

(62) And you have already known the first creation, so will you not remember?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

(63) And have you seen that [seed] which you sow?

(63) And have you seen that [seed] which you sow?

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

(64) Is it you who makes it grow, or are We the grower?

(64) Is it you who makes it grow, or are We the grower?

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

(65) If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,[1615]

[1615]- At what had happened or remain in a state of shock. Another meaning is "in regret."
(65) If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,[1615]

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

(66) [Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

(66) [Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

(67) Rather, we have been deprived."

(67) Rather, we have been deprived."

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

(68) And have you seen the water that you drink?

(68) And have you seen the water that you drink?

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

(69) Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?

(69) Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

(70) If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?

(70) If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

(71) And have you seen the fire that you ignite?

(71) And have you seen the fire that you ignite?

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

(72) Is it you who produced its tree, or are We the producer?

(72) Is it you who produced its tree, or are We the producer?

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

(73) We have made it a reminder[1616] and provision for the travelers,[1617]

[1616]- Of the great fire of Hell. [1617]- In the form of flints or other means by which to ignite fire. Travelers are mentioned because of the special convenience to them, although it is a provision for all people in general.
(73) We have made it a reminder[1616] and provision for the travelers,[1617]

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

(74) So exalt the name of your Lord, the Most Great.

(74) So exalt the name of your Lord, the Most Great.

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

(75) Then I swear by the setting of the stars,[1618]

[1618]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) confirms absolutely by oath.
(75) Then I swear by the setting of the stars,[1618]

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

(76) And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.

(76) And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

(77) Indeed, it is a noble Qur’ān.

(77) Indeed, it is a noble Qur’ān.

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

(78) In a Register well-protected;[1619].

[1619]- The Preserved Slate (al-Lawḥ al-Maḥfūẓ), which is with Allāh (subḥānahu wa taʿālā).
(78) In a Register well-protected;[1619].

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

(79) None touch it except the purified [i.e., the angels].

(79) None touch it except the purified [i.e., the angels].

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

(80) [It is] a revelation from the Lord of the worlds.

(80) [It is] a revelation from the Lord of the worlds.

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

(81) Then is it to this statement that you are indifferent

(81) Then is it to this statement that you are indifferent

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

(82) And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?

(82) And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

(83) Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat

(83) Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

(84) And you are at that time looking on -

(84) And you are at that time looking on -

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

(85) And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -

(85) And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

(86) Then why do you not, if you are not to be recompensed,

(86) Then why do you not, if you are not to be recompensed,

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

(87) Bring it back,[1620] if you should be truthful?

[1620]- i.e., return the soul to the body, meaning that just as you cannot prevent death when it is decreed, you will not escape the recompense when it is decreed.
(87) Bring it back,[1620] if you should be truthful?

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

(88) And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allāh],

(88) And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allāh],

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

(89) Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.

(89) Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

(90) And if he was of the companions of the right,

(90) And if he was of the companions of the right,

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

(91) Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."

(91) Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

(92) But if he was of the deniers [who were] astray,

(92) But if he was of the deniers [who were] astray,

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

(93) Then [for him is] accommodation of scalding water

(93) Then [for him is] accommodation of scalding water

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

(94) And burning in Hellfire.

(94) And burning in Hellfire.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

(95) Indeed, this is the true certainty,

(95) Indeed, this is the true certainty,

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

(96) So exalt the name of your Lord, the Most Great.

(96) So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Footer Include