Moore translation - Rowwad Translation Center
translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.
وَٱلۡفَجۡرِ
M wẽen ne fagiri
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
La M wẽen ne yʋnd piigã,
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
La ne sõd-yiibu la lugum (sõd-yiib-n-tõatga).
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
La ne yʋngã t'a sã n wa gũd kuidga.
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
Rẽ yĩnga yεl nins sẽn togsã, wẽeneg bee be n sek yam soab bɩ?
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Fo pa yã wãn-wãn la fo Soabã maan a ʿAad rãmba?
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
ɭram rãmb sẽn yaa zeng-raad rãmba,
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
B sẽn pa naan b bilgr tẽmsã pʋga?
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
La Ṯamuud rãmb sẽn yaa neb nins sẽn pees pĩigã ko-soogẽ wã?
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
La a Fɩr-ʿaoon sẽn yaa bay soabã?
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
Sẽn maan-b n zʋʋg tẽmsã pʋga.
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
N wʋsg sãang a pʋgẽ.
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
Tɩ b Soabã kiig b zug naong kõbg toor-toore.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
Ad fo Soabã yaa gũusda.
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
La sã n yaa ne ninsaala, a Soabã sã n wa zarb-a n na n gese, n waoog-a, n neem-a, la a sẽn yete: "mam Soabã waooga maam".
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
La A sã n wa zarb-a, n weoog a rɩtlã a zugu, la a sẽn yete: "mam Soabã yaala maam".
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
Pa woto ye! Y pa waoogd kɩɩb ye.
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
Y leb n pa pirsd taab ne ninbãan-neb rɩlgr ye.
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
La y rɩt faadã ne kãas-n-rɩ.
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
La y nong arzεkã nong-kεgenga.
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
Pa woto ye! Lɑk Tẽn-gãngã sã n wa rãmb rãmbg tεkẽ.
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
Tɩ fo Soabã wa, la malεgsã, rulg-rulga.
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
Tɩ b wa ne Gεhannem bɑ-rɑɑrã; ra-kãng raare ninsaal tẽegdame, la tẽegr bεε ne-a?
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
A yetame: "kɑeto, Mam sã n da maana neer tɩ reng taoore mam beoog vɩɩmã yĩnga, pɑ são".
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
La ra-kãngã, ned pa namsd wala A namsgã buud ye.
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
Ned bɑ ɑ yembr me pa sẽbd wala A sẽbrã ye.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
Yaa foo yõor sẽn tar bas-m-yam lɑ yĩn-yõgnego!
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
Leb f Soabã nengẽ, tɩ f yaa sẽn yɑr-A n yɑɑ b sẽn yard-a soaba.
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
Bɩ f kẽ Mam yemb-sõmsã pʋgẽ.
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
La f kẽ Mam Arzãnã.
مشاركة عبر