Header Include

Terjemahan Berbahasa Lituania

Terjemahan Makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Lituania oleh Tim Pusat Terjemah Ruwwād bekerjasama dengan Islamhouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/id/lithuanian_rwwad

هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا

1. Argi žmogaus nepasiekė laikotarpis, kai jis nebuvo kažkuo (netgi) minėtinu.

1. Argi žmogaus nepasiekė laikotarpis, kai jis nebuvo kažkuo (netgi) minėtinu.

إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا

2. Iš tiesų, Mes sukūrėme žmogų iš Nutfa (lašų) sėklos mišinio (vyriškų ir moteriškų lytinių išskyrų), kad galėtume jį išbandyti. Ir Mes padarėme jį girdintį ir matantį.

2. Iš tiesų, Mes sukūrėme žmogų iš Nutfa (lašų) sėklos mišinio (vyriškų ir moteriškų lytinių išskyrų), kad galėtume jį išbandyti. Ir Mes padarėme jį girdintį ir matantį.

إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا

3. Iš tiesų, Mes vedėme jį į kelią, dėkingas jis bus ar nedėkingas.

3. Iš tiesų, Mes vedėme jį į kelią, dėkingas jis bus ar nedėkingas.

إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا

4. Iš tiesų, Mes paruošėme netikintiesiems grandines ir pančius, ir liepsną.

4. Iš tiesų, Mes paruošėme netikintiesiems grandines ir pančius, ir liepsną.

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسٖ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

5. Iš tiesų, Abrar (dievobaimingi tikintieji islamo monoteizmą), gers iš taurės (vyno), kurio mišinys yra (vanduo iš Rojaus šaltinio) iš Kafur, –

5. Iš tiesų, Abrar (dievobaimingi tikintieji islamo monoteizmą), gers iš taurės (vyno), kurio mišinys yra (vanduo iš Rojaus šaltinio) iš Kafur, –

عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا

6. šaltinio, iš kurio gers (teisingieji) Allaho tarnai. Jie privers jį gausiai (ir apsčiai) trykšti.

6. šaltinio, iš kurio gers (teisingieji) Allaho tarnai. Jie privers jį gausiai (ir apsčiai) trykšti.

يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا

7. Jie (yra tie, kurie) pildo (savo) priesaikas ir bijo Dienos, kurios blogis plačiai nusidrieks.

7. Jie (yra tie, kurie) pildo (savo) priesaikas ir bijo Dienos, kurios blogis plačiai nusidrieks.

وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا

8. Ir jie duoda maisto, nors ir mėgsta jį, vargingajam, našlaičiui ir belaisviui.

8. Ir jie duoda maisto, nors ir mėgsta jį, vargingajam, našlaičiui ir belaisviui.

إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا

9. (Sakydami:) „Mes maitiname jus tik dėl Allaho Veido (t. y. pritarimo). Mes nenorime iš jūsų atlygio ar dėkingumo.

9. (Sakydami:) „Mes maitiname jus tik dėl Allaho Veido (t. y. pritarimo). Mes nenorime iš jūsų atlygio ar dėkingumo.

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا

10. Iš tiesų, mes bijome iš savo Viešpaties Dienos, rūsčios ir nelaimingos.“

10. Iš tiesų, mes bijome iš savo Viešpaties Dienos, rūsčios ir nelaimingos.“

فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا

11. Tad Allahas apsaugos juos nuo Tos Dienos blogio ir suteiks jiems švytėjimą bei laimę,

11. Tad Allahas apsaugos juos nuo Tos Dienos blogio ir suteiks jiems švytėjimą bei laimę,

وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا

12. ir apdovanos juos už tai, ką jie kantriai kentė, (su) Sodu (Rojuje) ir šilku (šilkiniais apdarais).

12. ir apdovanos juos už tai, ką jie kantriai kentė, (su) Sodu (Rojuje) ir šilku (šilkiniais apdarais).

مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا

13. (Jie) sėdėdami atsilošę tenais ant išpuoštų kušečių, nematys tenais jokios (degančios) saulės, nei (šaldančio) šalčio,

13. (Jie) sėdėdami atsilošę tenais ant išpuoštų kušečių, nematys tenais jokios (degančios) saulės, nei (šaldančio) šalčio,

وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا

14. o šalia virš jų yra jo pavėsis ir jo (vaisių) kekės bus pasiekiamos, nuolankiai nulinkusios.

14. o šalia virš jų yra jo pavėsis ir jo (vaisių) kekės bus pasiekiamos, nuolankiai nulinkusios.

وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠

15. Ir ten bus vaikštoma tarp jų su sidabro indais ir stiklinėmis (sukurtomis) skaidriomis (kaip stiklas) –

15. Ir ten bus vaikštoma tarp jų su sidabro indais ir stiklinėmis (sukurtomis) skaidriomis (kaip stiklas) –

قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا

16. skaidrios stiklinės (padarytos) iš sidabro, kurių talpą nustatys jie (patys).

16. skaidrios stiklinės (padarytos) iš sidabro, kurių talpą nustatys jie (patys).

وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

17. Ir jiems bus duota gerti taurė (vyno), kurio mišinys yra iš imbiero –

17. Ir jiems bus duota gerti taurė (vyno), kurio mišinys yra iš imbiero –

عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا

18. (iš) fontano jame (t. y. Rojuje), vadinamo Salsabil.

18. (iš) fontano jame (t. y. Rojuje), vadinamo Salsabil.

۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا

19. Tarp jų vaikščios jauni berniukai, amžinai. Išvydęs juos, palaikytum juos (esant gražiais) išbarstytais perlais.

19. Tarp jų vaikščios jauni berniukai, amžinai. Išvydęs juos, palaikytum juos (esant gražiais) išbarstytais perlais.

وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا

20. Ir kai dairysies tenais (Rojuje), matysi malonę ir didžią karalystę.

20. Ir kai dairysies tenais (Rojuje), matysi malonę ir didžią karalystę.

عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا

21. Ant jų (t. y. gyventojų) bus žali, puikaus šilko ir brokato apdarai. Ir jie bus išpuošti sidabro apyrankėmis, ir jų Viešpats duos jiems ištyrinantį gėrimą.

21. Ant jų (t. y. gyventojų) bus žali, puikaus šilko ir brokato apdarai. Ir jie bus išpuošti sidabro apyrankėmis, ir jų Viešpats duos jiems ištyrinantį gėrimą.

إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا

22. (Ir bus pasakyta:) „Iš tiesų, tai – jums atlygis, ir jūsų pastangos buvo įvertintos.“

22. (Ir bus pasakyta:) „Iš tiesų, tai – jums atlygis, ir jūsų pastangos buvo įvertintos.“

إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا

23. Iš tiesų, tai Mes nuleidome tau (Muchammedai ﷺ) Koraną palaipsniui.

23. Iš tiesų, tai Mes nuleidome tau (Muchammedai ﷺ) Koraną palaipsniui.

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا

24. Tad būk kantrus dėl savojo Viešpaties sprendimo ir nepaklusk nuodėmiautojui ar nedėkingajam (netikinčiajam) iš jų tarpo,

24. Tad būk kantrus dėl savojo Viešpaties sprendimo ir nepaklusk nuodėmiautojui ar nedėkingajam (netikinčiajam) iš jų tarpo,

وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا

25. ir minėk savo Viešpaties vardą (maldose) rytą ir vakarą.

25. ir minėk savo Viešpaties vardą (maldose) rytą ir vakarą.

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا

26. Ir naktį sukniubk priešais Jį ir išaukštink (t. y. šlovink) Jį ilgą naktį (ilgą nakties dalį).

26. Ir naktį sukniubk priešais Jį ir išaukštink (t. y. šlovink) Jį ilgą naktį (ilgą nakties dalį).

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا

27. Iš tiesų, tie (netikintieji) myli esamą šio pasaulio gyvenimą ir palieka užnugaryje sunkią Dieną.

27. Iš tiesų, tie (netikintieji) myli esamą šio pasaulio gyvenimą ir palieka užnugaryje sunkią Dieną.

نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا

28. Mes sukūrėme juos ir sustiprinome jų formas, ir kai Mes panorėsime, galime pakeisti juos kitais, panašiais į juos, (visišku) pakeitimu.

28. Mes sukūrėme juos ir sustiprinome jų formas, ir kai Mes panorėsime, galime pakeisti juos kitais, panašiais į juos, (visišku) pakeitimu.

إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا

29. Iš tiesų, tai – Priminimas, tad kas nori, lai renkasi kelią pas savo Viešpatį.

29. Iš tiesų, tai – Priminimas, tad kas nori, lai renkasi kelią pas savo Viešpatį.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا

30. Ir jūs nenorite, išskyrus to, ko Allahas nori. Iš tiesų, Allahas yra Visada Visa Žinantis, Visa Išmintingas.

30. Ir jūs nenorite, išskyrus to, ko Allahas nori. Iš tiesų, Allahas yra Visada Visa Žinantis, Visa Išmintingas.

يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا

31. Jis atveda, ką Jis nori, į Savo Gailestingumą, tačiau nusidėjėliai – Jis paruošė jiems skausmingą bausmę.

31. Jis atveda, ką Jis nori, į Savo Gailestingumą, tačiau nusidėjėliai – Jis paruošė jiems skausmingą bausmę.
Footer Include