Header Include

Chinese Translation - Mohammed Suleiman

Translation of the Qur’an meanings into Chinese, translated by Mohammed Makin, reviewed by Mohammed Suleiman with other specialists.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ja/chinese_suliman

حمٓ

哈一,米目。

哈一,米目。

وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

以明白的经典盟誓,

以明白的经典盟誓,

إِنَّا جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

我确已以此为阿拉伯文的《古兰经》,以便你们了解。

我确已以此为阿拉伯文的《古兰经》,以便你们了解。

وَإِنَّهُۥ فِيٓ أُمِّ ٱلۡكِتَٰبِ لَدَيۡنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ

在我那里的天经原本中,它确是高尚的,确是睿智的。

在我那里的天经原本中,它确是高尚的,确是睿智的。

أَفَنَضۡرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكۡرَ صَفۡحًا أَن كُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّسۡرِفِينَ

难道因为你们是过分的民众,我就使你们不得受教训吗?

难道因为你们是过分的民众,我就使你们不得受教训吗?

وَكَمۡ أَرۡسَلۡنَا مِن نَّبِيّٖ فِي ٱلۡأَوَّلِينَ

我给古人曾派遣了许多先知去。

我给古人曾派遣了许多先知去。

وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

每有先知来临他们的时候,他们都加以愚弄。

每有先知来临他们的时候,他们都加以愚弄。

فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ

我曾毁灭了比他们更强横者,先民的实例已逝去了。

我曾毁灭了比他们更强横者,先民的实例已逝去了。

وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ

如果你问他们:“谁创造了天地?”他们必定说:“万能的、全知的主创造了天地。”

如果你问他们:“谁创造了天地?”他们必定说:“万能的、全知的主创造了天地。”

ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ

他以大地为你们的安息之所,他为你们在大地上开辟许多道路,以便你们达到旅行的目的地。

他以大地为你们的安息之所,他为你们在大地上开辟许多道路,以便你们达到旅行的目的地。

وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ

他从天上降下有定量的雨水,借雨水而使已死的地方复活。你们将来也要这样从〔坟墓中〕被取出。

他从天上降下有定量的雨水,借雨水而使已死的地方复活。你们将来也要这样从〔坟墓中〕被取出。

وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ

他创造万类,而以船舶和牲畜供你们骑乘,

他创造万类,而以船舶和牲畜供你们骑乘,

لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ

以便你们端坐在上面。然后,在端坐的时候,想着你们养主的恩典,并且说:“赞颂安拉,超绝万物!他为我们制服此物,我们对于它本是无能的。

以便你们端坐在上面。然后,在端坐的时候,想着你们养主的恩典,并且说:“赞颂安拉,超绝万物!他为我们制服此物,我们对于它本是无能的。

وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ

我们必定归于我们的养主。”

我们必定归于我们的养主。”

وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًاۚ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ مُّبِينٌ

他们把他的一部分仆人,当作他的分子;人确是明显的辜恩者。

他们把他的一部分仆人,当作他的分子;人确是明显的辜恩者。

أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخۡلُقُ بَنَاتٖ وَأَصۡفَىٰكُم بِٱلۡبَنِينَ

难道他从自己所创造的众生中自取女儿,而以男儿专归你们吗?

难道他从自己所创造的众生中自取女儿,而以男儿专归你们吗?

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ

他们妄言至仁主有女儿,但他们中的一个人听说自己的妻子生女儿的时候,他的脸色变成暗淡的,而且他是拗怒的。

他们妄言至仁主有女儿,但他们中的一个人听说自己的妻子生女儿的时候,他的脸色变成暗淡的,而且他是拗怒的。

أَوَمَن يُنَشَّؤُاْ فِي ٱلۡحِلۡيَةِ وَهُوَ فِي ٱلۡخِصَامِ غَيۡرُ مُبِينٖ

在首饰中长大,且不能雄辩者,〔难道他们以她归安拉吗〕?

在首饰中长大,且不能雄辩者,〔难道他们以她归安拉吗〕?

وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ

众天使本是安拉的仆人—众天使视为女性。难道他们曾亲眼见证了造化他们〔众天使〕吗?他们的见证将会被记录下来,他们也将被审问。

众天使本是安拉的仆人—众天使视为女性。难道他们曾亲眼见证了造化他们〔众天使〕吗?他们的见证将会被记录下来,他们也将被审问。

وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ

他们说:“假若至仁主意欲,我们是不会崇拜他们的。”他们对于此说,毫无认识;他们只是在说谎话。

他们说:“假若至仁主意欲,我们是不会崇拜他们的。”他们对于此说,毫无认识;他们只是在说谎话。

أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا مِّن قَبۡلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسۡتَمۡسِكُونَ

难道以前我曾赐他们一本天经,而他们是坚持那本天经的。

难道以前我曾赐他们一本天经,而他们是坚持那本天经的。

بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ

不然,他们说:“我们确已发现我们的祖先是信奉一种宗教的,我们确是遵循他们的遗迹而得正道的。”

不然,他们说:“我们确已发现我们的祖先是信奉一种宗教的,我们确是遵循他们的遗迹而得正道的。”

وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ

在你之前,每逢我这样派遣警告者到一个城市去,那里的骄横者总是说:“我们确已发现我们的祖先是信奉一种宗教的,我们确是遵循他们的遗迹的。”

在你之前,每逢我这样派遣警告者到一个城市去,那里的骄横者总是说:“我们确已发现我们的祖先是信奉一种宗教的,我们确是遵循他们的遗迹的。”

۞ قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ

他说:“即使我给你们带来一种比你们祖先的〔宗教〕更为崇正的〔宗教〕,〔你们还要遵从你们的祖先吗〕?”他们说:“我们确是不信你们所奉的使命的。”

他说:“即使我给你们带来一种比你们祖先的〔宗教〕更为崇正的〔宗教〕,〔你们还要遵从你们的祖先吗〕?”他们说:“我们确是不信你们所奉的使命的。”

فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

故我惩罚了他们,你看看否认者的结局是怎样的!

故我惩罚了他们,你看看否认者的结局是怎样的!

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ

当时,易卜拉欣对他的父亲和宗族说:“我与你们所崇拜的,确是没有关系的,

当时,易卜拉欣对他的父亲和宗族说:“我与你们所崇拜的,确是没有关系的,

إِلَّا ٱلَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُۥ سَيَهۡدِينِ

惟创造我的主则不然,他必定要引导我。”

惟创造我的主则不然,他必定要引导我。”

وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

他将这句话留赠他的后裔,以便他们悔悟。

他将这句话留赠他的后裔,以便他们悔悟。

بَلۡ مَتَّعۡتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِينٞ

不然,我使这些人和他们的祖先享受,直到真理和宣明的使者来临他们。

不然,我使这些人和他们的祖先享受,直到真理和宣明的使者来临他们。

وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ وَإِنَّا بِهِۦ كَٰفِرُونَ

真理降临他们的时候,他们说:“这是魔术,我们必定不信它。”

真理降临他们的时候,他们说:“这是魔术,我们必定不信它。”

وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنَ ٱلۡقَرۡيَتَيۡنِ عَظِيمٍ

他们说:“怎么不把这本《古兰经》降示两城中任何一城的要人呢?”

他们说:“怎么不把这本《古兰经》降示两城中任何一城的要人呢?”

أَهُمۡ يَقۡسِمُونَ رَحۡمَتَ رَبِّكَۚ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَيۡنَهُم مَّعِيشَتَهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَرَفَعۡنَا بَعۡضَهُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَتَّخِذَ بَعۡضُهُم بَعۡضٗا سُخۡرِيّٗاۗ وَرَحۡمَتُ رَبِّكَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ

难道他们能分配你的养主的恩惠吗?我将他们在今世生活中的生计分配给他们,我使他们彼此相差若干级,以便他们层层节制。你的养主的恩惠比他们所积蓄的更优美。

难道他们能分配你的养主的恩惠吗?我将他们在今世生活中的生计分配给他们,我使他们彼此相差若干级,以便他们层层节制。你的养主的恩惠比他们所积蓄的更优美。

وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ

若不是为防世人变为一教,我必使不信至仁主的人们的房屋变成有银顶的,和银梯的,以便他们登临其上;

若不是为防世人变为一教,我必使不信至仁主的人们的房屋变成有银顶的,和银梯的,以便他们登临其上;

وَلِبُيُوتِهِمۡ أَبۡوَٰبٗا وَسُرُرًا عَلَيۡهَا يَتَّكِـُٔونَ

并将他们的房屋变成有银门和银床的,以便他们偃卧床上;

并将他们的房屋变成有银门和银床的,以便他们偃卧床上;

وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ

并〔将他们的房屋变成〕有金饰的。这些无非是今世生活的享受;在你的养主那里的后世,是专归敬畏者的。

并〔将他们的房屋变成〕有金饰的。这些无非是今世生活的享受;在你的养主那里的后世,是专归敬畏者的。

وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ

谁要是无视至仁主的教悔,我就让一个恶魔附在谁的身上,成为他的朋友。

谁要是无视至仁主的教悔,我就让一个恶魔附在谁的身上,成为他的朋友。

وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ

那些恶魔,妨碍他们遵循正道,而他们却以为自己是遵循正道的。

那些恶魔,妨碍他们遵循正道,而他们却以为自己是遵循正道的。

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ

待他〔无视者〕来到我那里的时候,他〔对他的朋友〕说:“但愿我和你之间,有东西两方的距离。〔你〕这朋友真恶劣!”

待他〔无视者〕来到我那里的时候,他〔对他的朋友〕说:“但愿我和你之间,有东西两方的距离。〔你〕这朋友真恶劣!”

وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ

你们曾行不义,所以今日这种愿望对于你们绝无裨益。因为你们要同受刑罚。

你们曾行不义,所以今日这种愿望对于你们绝无裨益。因为你们要同受刑罚。

أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ أَوۡ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

难道你能使聋子听闻,或能引导瞎子和在明显的迷误中的人吗?

难道你能使聋子听闻,或能引导瞎子和在明显的迷误中的人吗?

فَإِمَّا نَذۡهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنۡهُم مُّنتَقِمُونَ

如果我使你弃世,那么,我将来必定要惩罚他们;

如果我使你弃世,那么,我将来必定要惩罚他们;

أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ

设或我要昭示你我所用以警告他们的〔刑罚〕,那么,我对他们,确是全能的。

设或我要昭示你我所用以警告他们的〔刑罚〕,那么,我对他们,确是全能的。

فَٱسۡتَمۡسِكۡ بِٱلَّذِيٓ أُوحِيَ إِلَيۡكَۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

所以你应当坚持你所受的启示,你确是在正道上的。

所以你应当坚持你所受的启示,你确是在正道上的。

وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡـَٔلُونَ

《古兰经》确是你和你的宗族的荣誉,你们将来要被审问。

《古兰经》确是你和你的宗族的荣誉,你们将来要被审问。

وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ

你问问在你之前所派遣的我的众使者,我曾否在至仁主之外指定许多神灵供人崇拜。

你问问在你之前所派遣的我的众使者,我曾否在至仁主之外指定许多神灵供人崇拜。

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

我确已派遣穆萨带着我的许多迹象,去见法老和他的贵族们,他说:“我确是众世界的养主的使者。”

我确已派遣穆萨带着我的许多迹象,去见法老和他的贵族们,他说:“我确是众世界的养主的使者。”

فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ

当他把我的许多迹象昭示他们的时候,他们立刻嘲笑那些迹象。

当他把我的许多迹象昭示他们的时候,他们立刻嘲笑那些迹象。

وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

我所昭示他们的迹象,一件比一件大。我曾以刑罚惩治他们,以便他们悔悟。

我所昭示他们的迹象,一件比一件大。我曾以刑罚惩治他们,以便他们悔悟。

وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهۡتَدُونَ

他们曾说:“术士啊!请你为我们祈祷你的养主,因为他曾与你订约的缘故,我们必定要遵循正道。”

他们曾说:“术士啊!请你为我们祈祷你的养主,因为他曾与你订约的缘故,我们必定要遵循正道。”

فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ

当我解除他们所遭的刑罚的时候,他们立刻爽约。

当我解除他们所遭的刑罚的时候,他们立刻爽约。

وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

法老曾喊叫他的百姓说:“我的百姓啊!密斯尔〔埃及〕的国权,和在我脚下奔流的江河,不都是我的吗?难道你们看不见?

法老曾喊叫他的百姓说:“我的百姓啊!密斯尔〔埃及〕的国权,和在我脚下奔流的江河,不都是我的吗?难道你们看不见?

أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ

难道我不是比这卑贱而且含糊的人更强吗?

难道我不是比这卑贱而且含糊的人更强吗?

فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ

怎么没有黄金的手镯,加在他的手上呢?或者是众天使同他接踵降临呢?”

怎么没有黄金的手镯,加在他的手上呢?或者是众天使同他接踵降临呢?”

فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

他曾鼓动他的百姓,他们就服从他;他们确是悖逆民众。

他曾鼓动他的百姓,他们就服从他;他们确是悖逆民众。

فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ

当他们触犯我的时候,我惩治他们,故使他们统统淹死,

当他们触犯我的时候,我惩治他们,故使他们统统淹死,

فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ

我以他们为后人的先例和鉴戒。

我以他们为后人的先例和鉴戒。

۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ

当麦尔彦的儿子被举为例的时候,你的宗族立刻喧哗,

当麦尔彦的儿子被举为例的时候,你的宗族立刻喧哗,

وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ

他们说:“我们的众神灵更好呢?还是他更好呢?”他们只是为强词夺理而举他为例,不然,他们是好辩的民众。

他们说:“我们的众神灵更好呢?还是他更好呢?”他们只是为强词夺理而举他为例,不然,他们是好辩的民众。

إِنۡ هُوَ إِلَّا عَبۡدٌ أَنۡعَمۡنَا عَلَيۡهِ وَجَعَلۡنَٰهُ مَثَلٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ

他只是一个仆人,我赐他恩典,并以他为伊司拉仪后裔的示范。

他只是一个仆人,我赐他恩典,并以他为伊司拉仪后裔的示范。

وَلَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَخۡلُفُونَ

假若我意欲,我必舍你们而创造许多天使,在大地上继承你们。

假若我意欲,我必舍你们而创造许多天使,在大地上继承你们。

وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

他确是复活时的预兆,你们切莫怀疑它,你们应当顺从我,这是正路。

他确是复活时的预兆,你们切莫怀疑它,你们应当顺从我,这是正路。

وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

绝不要让恶魔来妨碍你们,他确是你们的明敌。

绝不要让恶魔来妨碍你们,他确是你们的明敌。

وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

当尔撒带着许多明证来临的时候,他说:“我确已把智慧带来给你们,以便我为你们解释你们所争论的一部分律例。故你们应当敬畏安拉,应当服从我。

当尔撒带着许多明证来临的时候,他说:“我确已把智慧带来给你们,以便我为你们解释你们所争论的一部分律例。故你们应当敬畏安拉,应当服从我。

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

安拉确是我的养主,也是你们的养主,所以你们应当崇拜他,这是正路。”

安拉确是我的养主,也是你们的养主,所以你们应当崇拜他,这是正路。”

فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ

各派的人他们彼此纷争。哀哉不义的人们!将来要受痛苦日的刑罚。

各派的人他们彼此纷争。哀哉不义的人们!将来要受痛苦日的刑罚。

هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

难道他们只企望末日时刻不知不觉地忽然来临他们吗?

难道他们只企望末日时刻不知不觉地忽然来临他们吗?

ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ

在那日,一般朋友将互相仇视,惟敬畏者则不然。

在那日,一般朋友将互相仇视,惟敬畏者则不然。

يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ

“我的众仆啊!今日,你们没有恐惧,也没有忧愁。”

“我的众仆啊!今日,你们没有恐惧,也没有忧愁。”

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ

他们曾归信我的迹象,他们原是顺服的。

他们曾归信我的迹象,他们原是顺服的。

ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ أَنتُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ تُحۡبَرُونَ

“你们和你们的妻子,愉快地进乐园去吧!

“你们和你们的妻子,愉快地进乐园去吧!

يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

将有金盘和金杯,在他们之间挨次传递。乐园中有心所恋慕,眼所欣赏的乐趣,你们将永居其中。

将有金盘和金杯,在他们之间挨次传递。乐园中有心所恋慕,眼所欣赏的乐趣,你们将永居其中。

وَتِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِيٓ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

这是你们因自己的善行而得继承的乐园。

这是你们因自己的善行而得继承的乐园。

لَكُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ كَثِيرَةٞ مِّنۡهَا تَأۡكُلُونَ

你们在其中,将有许多水果,供你们取食。”

你们在其中,将有许多水果,供你们取食。”

إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ

罪人们将来必永居于火狱的刑罚中,

罪人们将来必永居于火狱的刑罚中,

لَا يُفَتَّرُ عَنۡهُمۡ وَهُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ

那刑罚不稍减轻,他们将在其中沮丧。

那刑罚不稍减轻,他们将在其中沮丧。

وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّٰلِمِينَ

我没有亏枉他们,但他们自欺。

我没有亏枉他们,但他们自欺。

وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ

他们将喊叫说:“马立克啊!请你的养主处决我们吧!”他说:“你们必定要留在刑罚中。”

他们将喊叫说:“马立克啊!请你的养主处决我们吧!”他说:“你们必定要留在刑罚中。”

لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ

我确已把真理昭示你们,但你们大半是厌恶真理的。

我确已把真理昭示你们,但你们大半是厌恶真理的。

أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ

他们已决定一件事了吗?我也必决定一件事。

他们已决定一件事了吗?我也必决定一件事。

أَمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّا لَا نَسۡمَعُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيۡهِمۡ يَكۡتُبُونَ

他们以为我听不见他们的秘密和私议吗?不然,我的天使们就在他们的跟前,记录他们的言行。

他们以为我听不见他们的秘密和私议吗?不然,我的天使们就在他们的跟前,记录他们的言行。

قُلۡ إِن كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٞ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡعَٰبِدِينَ

你说:“如果至仁主有儿女,那么,我是首先崇拜〔其儿女〕的。”

你说:“如果至仁主有儿女,那么,我是首先崇拜〔其儿女〕的。”

سُبۡحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ

赞颂天地的主宰,宝座的主宰,他是超乎他们所描述的!

赞颂天地的主宰,宝座的主宰,他是超乎他们所描述的!

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

你让他们妄谈吧!让他们嬉戏吧!直到他们看到他们被警告的日子。

你让他们妄谈吧!让他们嬉戏吧!直到他们看到他们被警告的日子。

وَهُوَ ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٞ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَٰهٞۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

他在天上是应受崇拜的,在地上也是应受崇拜的;他确是至睿的,确是全知的。

他在天上是应受崇拜的,在地上也是应受崇拜的;他确是至睿的,确是全知的。

وَتَبَارَكَ ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

多福哉,有天地的国权和天地间的万物者!复活时的知识只有他知道,你们只被召归于他。

多福哉,有天地的国权和天地间的万物者!复活时的知识只有他知道,你们只被召归于他。

وَلَا يَمۡلِكُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

他们舍他而祈祷的,没有替人说情的权柄;惟依真理而作证,且深知其证辞的人们,则不然。

他们舍他而祈祷的,没有替人说情的权柄;惟依真理而作证,且深知其证辞的人们,则不然。

وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَهُمۡ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ

如果你问他们,谁创造他们,他们必定说:“安拉。”他们是如何悖谬的呢!

如果你问他们,谁创造他们,他们必定说:“安拉。”他们是如何悖谬的呢!

وَقِيلِهِۦ يَٰرَبِّ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ لَّا يُؤۡمِنُونَ

他说:“我的养主啊!这些人确是不归信的民众。”

他说:“我的养主啊!这些人确是不归信的民众。”

فَٱصۡفَحۡ عَنۡهُمۡ وَقُلۡ سَلَٰمٞۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

你应当原谅他们,你应当说:“祝你们平安!”他们不久就知道了。

你应当原谅他们,你应当说:“祝你们平安!”他们不久就知道了。
Footer Include