Header Include

セルビア語対訳 - ルゥワード翻訳事業センター

クルアーン・セルビア語対訳 - ルゥワード翻訳事業センターとイスラーム・ハウス(www.islamhouse.com)の共訳

QR Code https://quran.islamcontent.com/ja/serbian_rwwad

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

Нун. Тако Ми пера и онога што они пишу,

Нун. Тако Ми пера и онога што они пишу,

مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ

ти због благодати свога Господара, ниси луд,

ти због благодати свога Господара, ниси луд,

وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ

ти ћеш, сигурно, да имаш непрестану награду.

ти ћеш, сигурно, да имаш непрестану награду.

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ

И, заиста, твој морал је величанствен

И, заиста, твој морал је величанствен

فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ

и ти ћеш да видиш, а и они ће да виде,

и ти ћеш да видиш, а и они ће да виде,

بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ

ко је од вас заведен!

ко је од вас заведен!

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

Твој Господар најбоље зна ко је са пута Његовог скренуо и Он најбоље зна оне који су на Правом путу.

Твој Господар најбоље зна ко је са пута Његовог скренуо и Он најбоље зна оне који су на Правом путу.

فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Па, не покоравај се онима који поричу,

Па, не покоравај се онима који поричу,

وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ

они би једва дочекали да ти попустиш, па би и они попустили,

они би једва дочекали да ти попустиш, па би и они попустили,

وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ

и не слушај ниједног кривоклетника, презреног,

и не слушај ниједног кривоклетника, презреног,

هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ

онога који преноси туђе речи ради смутње,

онога који преноси туђе речи ради смутње,

مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

који спречава добро, онога који скрнави прописану границу, грешника

који спречава добро, онога који скрнави прописану границу, грешника

عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

суровог и, поред тога, по злу познатог,

суровог и, поред тога, по злу познатог,

أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ

само зато што има много имовине и синова,

само зато што има много имовине и синова,

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

који говори, кад му се речи Наше казују: „То су само приче древних народа!“

који говори, кад му се речи Наше казују: „То су само приче древних народа!“

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ

На нос ћемо Ми њему да утиснемо белег!

На нос ћемо Ми њему да утиснемо белег!

إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ

Ми смо их ставили на искушење, као што смо власнике једне баште ставили на искушење кад су се заклели да ће сигурно рано ујутру да је оберу,

Ми смо их ставили на искушење, као што смо власнике једне баште ставили на искушење кад су се заклели да ће сигурно рано ујутру да је оберу,

وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ

а нису рекли: „Ако Аллах да!“

а нису рекли: „Ако Аллах да!“

فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ

И док су они спавали, њу од твога Господара задеси несрећа

И док су они спавали, њу од твога Господара задеси несрећа

فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ

и она освану опустошена.

и она освану опустошена.

فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ

А у зору они су једни друге дозивали:

А у зору они су једни друге дозивали:

أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ

„Пораните до своје њиве ако мислите да ја оберете!“

„Пораните до своје њиве ако мислите да ја оберете!“

فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ

И они кренуше тихо разговарајући:

И они кренуше тихо разговарајући:

أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ

„Нека вам данас у њу никако ниједан сиромах не улази!“

„Нека вам данас у њу никако ниједан сиромах не улази!“

وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ

И они поранише одлучни да ће моћи да је оберу,

И они поранише одлучни да ће моћи да је оберу,

فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ

а кад је угледаше, повикаше: „Ми смо залутали,

а кад је угледаше, повикаше: „Ми смо залутали,

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

напротив - свега смо лишени!“

напротив - свега смо лишени!“

قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ

Најбољи између њих рече: „Нисам ли вам ја говорио да треба Аллаха да славите?“

Најбољи између њих рече: „Нисам ли вам ја говорио да треба Аллаха да славите?“

قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

„Слављен и Узвишен је наш Господар!“, рекоше, „ми смо, уистину, били неправедни!“

„Слављен и Узвишен је наш Господар!“, рекоше, „ми смо, уистину, били неправедни!“

فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ

И онда почеше да критикују једни друге.

И онда почеше да критикују једни друге.

قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ

„Тешко нама“, говорили су, „ми смо, заиста, били охоли.

„Тешко нама“, говорили су, „ми смо, заиста, били охоли.

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

Наш Господар може да нам подари бољу од ње, само од Господара нашег ми се надамо накнади!“

Наш Господар може да нам подари бољу од ње, само од Господара нашег ми се надамо накнади!“

كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

Ето, таква је била казна, а на Будућем свету је казна још већа, кад би само они знали!

Ето, таква је била казна, а на Будућем свету је казна још већа, кад би само они знали!

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

За оне који се буду бојали Аллаха биће, заиста, баште уживања код њиховог Господара,

За оне који се буду бојали Аллаха биће, заиста, баште уживања код њиховог Господара,

أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ

зар ћемо муслимане са неверницима да изједначимо?!

зар ћемо муслимане са неверницима да изједначимо?!

مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

Шта вам је, како расуђујете?

Шта вам је, како расуђујете?

أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ

Или, можда имате Књигу, па у њој читате

Или, можда имате Књигу, па у њој читате

إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

да ћете да имате оно што ви изаберете?!

да ћете да имате оно што ви изаберете?!

أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ

Или, можда имате Наше заклетве које ће до Судњег дана да вреде да ће бити онако како ви одредите?!

Или, можда имате Наше заклетве које ће до Судњег дана да вреде да ће бити онако како ви одредите?!

سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

Упитај их ко је од њих јамац за то.

Упитај их ко је од њих јамац за то.

أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

Или, имају ли они саучеснике?! Па нека саучеснике своје доведу, ако говоре истину!

Или, имају ли они саучеснике?! Па нека саучеснике своје доведу, ако говоре истину!

يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ

На Дан када се потколеница открије и када буду позвани да падну лицем на тло, па не буду могли.

На Дан када се потколеница открије и када буду позвани да падну лицем на тло, па не буду могли.

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ

Погледа оборених, прекриће их понижење! А били су позвани да падају лицем на тло док су били здрави.

Погледа оборених, прекриће их понижење! А били су позвани да падају лицем на тло док су били здрави.

فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ

Па, остави Мене и оне који овај Кур'ан поричу, Ми ћемо постепено, одакле се и не надају, патњи да их приближавамо

Па, остави Мене и оне који овај Кур'ан поричу, Ми ћемо постепено, одакле се и не надају, патњи да их приближавамо

وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ

и времена ћу да им дајем, а обмана Моја је, заиста, чврста!

и времена ћу да им дајем, а обмана Моја је, заиста, чврста!

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

Или ти тражиш од њих награду, па су наметом оптерећени?!

Или ти тражиш од њих награду, па су наметом оптерећени?!

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

Или је код њих знање о невидљивом свету, па они записују?!

Или је код њих знање о невидљивом свету, па они записују?!

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ

Ти стрпљиво чекај пресуду свога Господара и не буди као Јона у утроби кита, кад огорчен завапи,

Ти стрпљиво чекај пресуду свога Господара и не буди као Јона у утроби кита, кад огорчен завапи,

لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ

и да га није стигла Аллахова милост, на пусто место би био избачен и прекор би заслужио,

и да га није стигла Аллахова милост, на пусто место би био избачен и прекор би заслужио,

فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

али, његов Господар га је одабрао и учинио га једним од оних који су добри.

али, његов Господар га је одабрао и учинио га једним од оних који су добри.

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ

Готово да те неверници својим погледима оборе док Кур'ан слушају, говорећи: „Он је, уистину, луд!“

Готово да те неверници својим погледима оборе док Кур'ан слушају, говорећи: „Он је, уистину, луд!“

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

А Кур’ан је, заиста, свим световима опомена!

А Кур’ан је, заиста, свим световима опомена!
Footer Include