Header Include

Uzbek Translation - Rowwad Translation Center

Translation of the Quran meanings into Uzbek by Rowwad Translation Center with cooperation with Islamhouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/ja/uzbek_rwwad

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

Нун. Қалам ва у битадиган битикларга қасам.

Нун. Қалам ва у битадиган битикларга қасам.

مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ

Сиз Парвардигорингиз марҳамати ила мажнун эмассиз.

Сиз Парвардигорингиз марҳамати ила мажнун эмассиз.

وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ

Албатта, сиз учун битмас-туганмас ажр мукофот бордир.

Албатта, сиз учун битмас-туганмас ажр мукофот бордир.

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ

Албатта, сиз улуғ хулқ устидадирсиз.

Албатта, сиз улуғ хулқ устидадирсиз.

فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ

Яқинда сиз ҳам кўрасиз, улар ҳам кўрадилар.

Яқинда сиз ҳам кўрасиз, улар ҳам кўрадилар.

بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ

Қайси бирингиз мажнун эканини.

Қайси бирингиз мажнун эканини.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

Албатта, Парвардигорингизнинг Ўзи Унинг йўлидан адашганларни ҳам жуда яхши билгувчидир ва У ҳидоят топгувчиларни ҳам жуда яхши билгувчидир.

Албатта, Парвардигорингизнинг Ўзи Унинг йўлидан адашганларни ҳам жуда яхши билгувчидир ва У ҳидоят топгувчиларни ҳам жуда яхши билгувчидир.

فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Бас, ёлғон деювчиларга итоат этманг.

Бас, ёлғон деювчиларга итоат этманг.

وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ

Муроса қилишингизни истайдилар. Шунда улар ҳам муроса қиладилар.

Муроса қилишингизни истайдилар. Шунда улар ҳам муроса қиладилар.

وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ

Итоат қилманг! Ҳар бир қасамхўр, пасткашга.

Итоат қилманг! Ҳар бир қасамхўр, пасткашга.

هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ

Ғийбатчи-ю, гап ташувчига.

Ғийбатчи-ю, гап ташувчига.

مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

Яхшиликни қизғанадиган тажовузкор, сергуноҳга.

Яхшиликни қизғанадиган тажовузкор, сергуноҳга.

عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

Қўпол ва ундан кейин отасининг тайини йўққа.

Қўпол ва ундан кейин отасининг тайини йўққа.

أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ

Мол-давлати ва ўғиллари кўп бўлгани учун

Мол-давлати ва ўғиллари кўп бўлгани учун

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Оятларимиз унга тиловат қилинса: «Аввалгиларнинг афсоналари», дейди.

Оятларимиз унга тиловат қилинса: «Аввалгиларнинг афсоналари», дейди.

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ

Яқинда унинг тумшуғига тамға қўямиз.

Яқинда унинг тумшуғига тамға қўямиз.

إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ

Биз уларни боғ эгаларини синаганимиздек синадик. Ўшанда эрта тонгда териб оламиз, деб қасам ичгандилар.

Биз уларни боғ эгаларини синаганимиздек синадик. Ўшанда эрта тонгда териб оламиз, деб қасам ичгандилар.

وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ

Истисно қилмагандилар.

Истисно қилмагандилар.

فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ

Улар ухлаб ётганда, боғнинг устидан Парвардигорингиз тарафидан бўлган бир айланувчи айланиб чиқди.

Улар ухлаб ётганда, боғнинг устидан Парвардигорингиз тарафидан бўлган бир айланувчи айланиб чиқди.

فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ

Бас, у худди меваси териб олинганга ўхшаб қолди.

Бас, у худди меваси териб олинганга ўхшаб қолди.

فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ

Тонг саҳарда бир-бирларини чақирдилар.

Тонг саҳарда бир-бирларини чақирдилар.

أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ

Агар терадиган бўлсангиз, экинзорингизга эртароқ боринг, деб.

Агар терадиган бўлсангиз, экинзорингизга эртароқ боринг, деб.

فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ

Бас, пичирлашиб кетдилар.

Бас, пичирлашиб кетдилар.

أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ

Бугун устингизга бирон мискин кириб қолмасин-да.

Бугун устингизга бирон мискин кириб қолмасин-да.

وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ

Тонг-саҳарлаб мақсадига қодирдек йўлга тушдилар.

Тонг-саҳарлаб мақсадига қодирдек йўлга тушдилар.

فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ

Уни кўрганларида, биз адашибмиз, дедилар.

Уни кўрганларида, биз адашибмиз, дедилар.

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

Йўқ, маҳрум бўлибмиз.

Йўқ, маҳрум бўлибмиз.

قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ

Уларнинг инсофлироғи: «Сизларга тасбеҳ айтинглар, демаганмидим», деди.

Уларнинг инсофлироғи: «Сизларга тасбеҳ айтинглар, демаганмидим», деди.

قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Дедилар: «Парвардигоримизни поклаймиз. Дарҳақиқат, биз золимлар бўлдик», дедилар.

Дедилар: «Парвардигоримизни поклаймиз. Дарҳақиқат, биз золимлар бўлдик», дедилар.

فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ

Бир-бирига қараб, бир-бирини маломат қила бошладилар.

Бир-бирига қараб, бир-бирини маломат қила бошладилар.

قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ

Дедилар: «Вой, шўримиз қурсин, ҳаддимиздан ошибмиз».

Дедилар: «Вой, шўримиз қурсин, ҳаддимиздан ошибмиз».

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

Шояд, Парвардигоримиз бизга ундан ҳам яхшироғини алмаштириб берса. Албатта, биз ёлғиз Парвардигоримизга рағбат қилгувчилармиз.

Шояд, Парвардигоримиз бизга ундан ҳам яхшироғини алмаштириб берса. Албатта, биз ёлғиз Парвардигоримизга рағбат қилгувчилармиз.

كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

Азоб шундоқ бўлур ва агар билсалар, албатта, охират азоби янада улканроқдир.

Азоб шундоқ бўлур ва агар билсалар, албатта, охират азоби янада улканроқдир.

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Албатта, тақводорлар учун Парвардигорлари ҳузурида ноз-неъмат боғлари бордир.

Албатта, тақводорлар учун Парвардигорлари ҳузурида ноз-неъмат боғлари бордир.

أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ

Мусулмонларни жиноятчилар каби қилиб қўярмидик?!

Мусулмонларни жиноятчилар каби қилиб қўярмидик?!

مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

Сизларга нима бўлди?! Қандай ҳукм чиқармоқдасизлар?

Сизларга нима бўлди?! Қандай ҳукм чиқармоқдасизлар?

أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ

Ёки сизларнинг китобингиз бўлиб, уни ўқияпсизларми?

Ёки сизларнинг китобингиз бўлиб, уни ўқияпсизларми?

إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

Унда сизларга истаган нарсангиз (муҳайё қилинади), дейилганми?

Унда сизларга истаган нарсангиз (муҳайё қилинади), дейилганми?

أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ

Ёки сизларга Бизнинг Қиёмат кунигача етадиган берган ваъдаларимиз бўлиб, унда: «Албатта, сиз нима ҳукм қилсангиз, шу бўлади», дейилганми?!

Ёки сизларга Бизнинг Қиёмат кунигача етадиган берган ваъдаларимиз бўлиб, унда: «Албатта, сиз нима ҳукм қилсангиз, шу бўлади», дейилганми?!

سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

Улардан сўранг-чи, қайси бирлари бунга кафил бўла олар эканлар?!

Улардан сўранг-чи, қайси бирлари бунга кафил бўла олар эканлар?!

أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

Ёки уларнинг шериклари бормикин?! Агар ростгўй бўлсалар, ўша шерикларини ҳам олиб келсинлар!

Ёки уларнинг шериклари бормикин?! Агар ростгўй бўлсалар, ўша шерикларини ҳам олиб келсинлар!

يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ

Болдирлар очилиб, сажда қилишга чорланадиган кунда қодир бўлмаслар.

Болдирлар очилиб, сажда қилишга чорланадиган кунда қодир бўлмаслар.

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ

Кўзлари эгилган, хорлик уларни эгаллаб олган. Ҳолбуки, улар соғ-саломат пайтларида сажда қилишга чақирилгандилар.

Кўзлари эгилган, хорлик уларни эгаллаб олган. Ҳолбуки, улар соғ-саломат пайтларида сажда қилишга чақирилгандилар.

فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ

Бу гапни ёлғонга чиқарувчиларни Менга қўйиб беринг. Яқинда Биз уларни ўзлари билмаган тарафдан аста-секин (ҳалок қиламиз).

Бу гапни ёлғонга чиқарувчиларни Менга қўйиб беринг. Яқинда Биз уларни ўзлари билмаган тарафдан аста-секин (ҳалок қиламиз).

وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ

Уларга муҳлат бериб қўяман. Албатта, Менинг «макрим» жуда қаттиқ.

Уларга муҳлат бериб қўяман. Албатта, Менинг «макрим» жуда қаттиқ.

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

Ёки сиз улардан ҳақ сўраяпсиз-у, улар тўловдан қийналиб қоляптиларми?

Ёки сиз улардан ҳақ сўраяпсиз-у, улар тўловдан қийналиб қоляптиларми?

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

Балки, уларнинг ихтиёрида ғайб (илми) бўлиб, улар ёзиб олаётгандирлар?!

Балки, уларнинг ихтиёрида ғайб (илми) бўлиб, улар ёзиб олаётгандирлар?!

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ

Парвардигорингиз ҳукмига сабр қилинг ва балиқ соҳибига ўхшаманг. Ўшанда у ғамга ботган ҳолида нидо қилганди.

Парвардигорингиз ҳукмига сабр қилинг ва балиқ соҳибига ўхшаманг. Ўшанда у ғамга ботган ҳолида нидо қилганди.

لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ

Агар унга Парвардигори тарафидан бир неъмат етмаганида, аниқ қуруқликка мазамматланган ҳолида улоқтирилган бўлар эди.

Агар унга Парвардигори тарафидан бир неъмат етмаганида, аниқ қуруқликка мазамматланган ҳолида улоқтирилган бўлар эди.

فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

Бас, уни Парвардигори танлаб олиб, солиҳ бандаларидан қилди.

Бас, уни Парвардигори танлаб олиб, солиҳ бандаларидан қилди.

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ

Албатта, куфр келтирганлар Қуръонни эшитган вақтларида сизни кўзлари билан йиқитаёзурлар ва у аниқ мажнундир, дейдилар.

Албатта, куфр келтирганлар Қуръонни эшитган вақтларида сизни кўзлари билан йиқитаёзурлар ва у аниқ мажнундир, дейдилар.

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Ҳолбуки, у бутун оламлар учун эслатмадан ўзга нарса эмас.

Ҳолбуки, у бутун оламлар учун эслатмадан ўзга нарса эмас.
Footer Include