Header Include

ការបកប្រែជាភាសារ៉ូម៉ានី - Islam4ro.com

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីគួរអានជាភាសារ៉ូម៉ានីចេញផ្សាយដោយ islam4ro.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/km/romanian_project

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ

Citește! În Numele Domnului tău care a creat [tot ceea ce există],

Citește! În Numele Domnului tău care a creat [tot ceea ce există],

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ

Care l-a creat pe om din sânge închegat!

Care l-a creat pe om din sânge închegat!

ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ

Citește! Domnul tău este Cel mai Nobil,

Citește! Domnul tău este Cel mai Nobil,

ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ

Este Cel care l-a învățat cu calemul,

Este Cel care l-a învățat cu calemul,

عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ

L-a învățat pe om ceea ce el nu a știut!

L-a învățat pe om ceea ce el nu a știut!

كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ

Dar nu! Omul întrece măsura,

Dar nu! Omul întrece măsura,

أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ

Când se vede el bogat!

Când se vede el bogat!

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ

Însă, cu adevărat, la Domnul tău se află întoarcerea!

Însă, cu adevărat, la Domnul tău se află întoarcerea!

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ

Îl vezi tu pe cel care oprește [Abu Jahl]

Îl vezi tu pe cel care oprește [Abu Jahl]

عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

Un rob [Mohammed], când împlinește Rugăciunea?

Un rob [Mohammed], când împlinește Rugăciunea?

أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ

Dar dacă ar fi el [Mohammed] pe calea cea dreaptă [a lui Allah]

Dar dacă ar fi el [Mohammed] pe calea cea dreaptă [a lui Allah]

أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ

Sau poruncind el evlavia?

Sau poruncind el evlavia?

أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Și-l vezi tu când el [Abu Jahl] tăgăduiește sau întoarce spatele?

Și-l vezi tu când el [Abu Jahl] tăgăduiește sau întoarce spatele?

أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

Oare nu știe el că Allah Vede [ceea ce face]?

Oare nu știe el că Allah Vede [ceea ce face]?

كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

Dar nu! Dacă [Abu Jahl] nu va înceta, Noi îl vom apuca de smocul [de păr][1],

[1] Poate să însemne „îl vom plesni” sau „îi vom face fața neagră”
Dar nu! Dacă [Abu Jahl] nu va înceta, Noi îl vom apuca de smocul [de păr][1],

نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ

De smocul mincinos și păcătos!

De smocul mincinos și păcătos!

فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ

Să-i cheme el pe cei din preajma lui [ajutoarele sale]!

Să-i cheme el pe cei din preajma lui [ajutoarele sale]!

سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

Iar Noi îi vom chema pe Îngerii Iadului.[2]

[2] Care îi împing pe nelegiuiți în Foc
Iar Noi îi vom chema pe Îngerii Iadului.[2]

كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩

Nu! Nu-i da lui ascultare, ci prosternează-te și apropie-te [de Allah]!

Nu! Nu-i da lui ascultare, ci prosternează-te și apropie-te [de Allah]!
Footer Include