وەرگێڕاوی ئیسپانی (ئەمریکای لاتینی) - ناوەندی نوری نێودەوڵەتی (ئینتەرناشیوناڵ)
وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی ئیسپانی - چاپی ئەمریکای لاتینی، وەرگێڕان: ناوەندی نوری نێودەوڵەتی (ئینتەرناشیوناڵ)، چاپی ساڵی 2017 ز.
قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
1. Di (¡oh, Muhammad!): “Él es Al-lah, el único (Señor de toda la creación y el único que merece ser adorado);
1. Di (¡oh, Muhammad!): “Él es Al-lah, el único (Señor de toda la creación y el único que merece ser adorado);
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
2. Al-lah, el Eterno[1202].
[1202] El término Samad, traducido por “Eterno”, también significa que Él es Aquel al que todos se dirigen e imploran cuando necesitan o desean algoy de Quien todos dependen, mientras que Él es autosuficiente y posee las características más sublimes y perfectas.
2. Al-lah, el Eterno[1202].
لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ
3. No ha engendrado ningún hijo ni ha sido engendrado.
3. No ha engendrado ningún hijo ni ha sido engendrado.
وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدُۢ
4. Y no hay nada ni nadie que se asemeje a Él”.
4. Y no hay nada ni nadie que se asemeje a Él”.
مشاركة عبر