Header Include

Japanese translation - Saeed Sato

Translated by Saeed Sato and developed under the supervision of the Rowwad Translation Center. The original translation is available for the purpose of expressing an opinion, evaluation, and continuous development.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ln/japanese_saeedsato

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ

(使徒*よ、)圧倒的事態¹の話は、あなたに届いたか?

1 「圧倒的事態」とは、その恐怖で人々を圧倒する、復活の日*のこと(ムヤッサル592頁参照)。
(使徒*よ、)圧倒的事態¹の話は、あなたに届いたか?

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ

その日、(不信仰者*たちの)顔は、(懲罰への)恐怖に陥っている。

その日、(不信仰者*たちの)顔は、(懲罰への)恐怖に陥っている。

عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ

(それらの顔は、過酷な)労役に就き、消耗している。

(それらの顔は、過酷な)労役に就き、消耗している。

تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ

(それらは、)酷熱の業火に入って炙られる。

(それらは、)酷熱の業火に入って炙られる。

تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ

(それらは、)煮えたぎる泉から、飲まされる。¹

1 地獄の民の飲食物については、洞窟章29、イブラーヒーム*章16-17、整列者章62-66、サード章57-58、煙霧章43-46、ムハンマド*章15、出来事章52-55、衣を纏(まと)う 者章13、真実章36-37なども参照。
(それらは、)煮えたぎる泉から、飲まされる。¹

لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ

彼らには、忌々しい植物¹しか、食べ物がない。

1 「忌々しい植物」の解釈には、「炎の木」「ザックーム(夜の旅章60「呪われた木」の訳注を参照)」「棘のある植物の一種」といった諸説がある(イブン・カスィール8:385参照)。
彼らには、忌々しい植物¹しか、食べ物がない。

لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ

(それらは彼らを)太らせもしなければ、(彼らの)飢えを満たしてもくれない。

(それらは彼らを)太らせもしなければ、(彼らの)飢えを満たしてもくれない。

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ

(復活の)その日、(信仰者たちの)顔は、恩恵を享受している。

(復活の)その日、(信仰者たちの)顔は、恩恵を享受している。

لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ

(それらは、)自分たちの(現世で行った)努力(への褒美)ゆえに満足している、

(それらは、)自分たちの(現世で行った)努力(への褒美)ゆえに満足している、

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

高き楽園の中で。

高き楽園の中で。

لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ

(それらは、)そこで戯言¹を耳にすることもない。

1 「戯言については、信仰者たち章3の同語の訳注を参照(アッ=サアディー921頁参照)。
(それらは、)そこで戯言¹を耳にすることもない。

فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ

そこには、流れる泉がある。

そこには、流れる泉がある。

فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ

そこには、高い寝台がある。

そこには、高い寝台がある。

وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ

また、配置された杯、

また、配置された杯、

وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ

並べられた肘掛け、

並べられた肘掛け、

وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ

敷き広げられた絨毯がある。

敷き広げられた絨毯がある。

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ

一体、彼ら(不信仰者*たち)は、ラクダがいかに創られたのか、見て(考え)ないのか?

一体、彼ら(不信仰者*たち)は、ラクダがいかに創られたのか、見て(考え)ないのか?

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ

また天が、いかに上げられたのかを?

また天が、いかに上げられたのかを?

وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ

また、山々がいかに据え付けられたのかを?

また、山々がいかに据え付けられたのかを?

وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ

また、大地がいかに平坦に伸ばされたかを?

また、大地がいかに平坦に伸ばされたかを?

فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ

ならば(使徒*よ、人々に、啓示で)教訓を与えよ。あなたは教訓を与える者でしかないのだから。

ならば(使徒*よ、人々に、啓示で)教訓を与えよ。あなたは教訓を与える者でしかないのだから。

لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ

あなたは、彼らに対(して信仰へと無理強い)する制圧者などではない。

あなたは、彼らに対(して信仰へと無理強い)する制圧者などではない。

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

但し、(教訓に)背を向け、不信仰(の固執)に陥った者は別で、

但し、(教訓に)背を向け、不信仰(の固執)に陥った者は別で、

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ

アッラー*は彼を(、業火という)最大の懲罰で罰される。

アッラー*は彼を(、業火という)最大の懲罰で罰される。

إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ

本当にわれら*にこそ、彼らの(死後の)帰り所があるのだから。

本当にわれら*にこそ、彼らの(死後の)帰り所があるのだから。

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم

それから、本当にわれら*にこそ、彼らの(行いの)清算が委ねられているのだから。

それから、本当にわれら*にこそ、彼らの(行いの)清算が委ねられているのだから。
Footer Include