Header Include

سربي ژباړه - د مرکز رواد الترجمة لخوا

په صربی ژبه کې د قرآن د معناګانو ژباړه، دا ژباړه د مرکز رواد الترجمة لخوا د اسلام هاوس ویب پانې په همکارۍ ژباړل شوې ده. islamhouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/ps/serbian_rwwad

وَٱلطُّورِ

Тако Ми брда Тур,

Тако Ми брда Тур,

وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ

и Књиге у редовима написане

и Књиге у редовима написане

فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ

на кожи развијеној,

на кожи развијеној,

وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ

и небеским Храмом

и небеским Храмом

وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ

и уздигнутог свода,

и уздигнутог свода,

وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ

и морем пуним воде,

и морем пуним воде,

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ

казна твога Господара сигурно ће да се догоди.

казна твога Господара сигурно ће да се догоди.

مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ

Нико неће моћи да је отклони

Нико неће моћи да је отклони

يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا

на Дан кад се небо силно узбурка,

на Дан кад се небо силно узбурка,

وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا

а планине помере са места!

а планине помере са места!

فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Тешко тога дана онима који су порицали,

Тешко тога дана онима који су порицали,

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ

који су се упуштали у лаж, забављајући се!

који су се упуштали у лаж, забављајући се!

يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

На Дан када ће грубо да буду гурнути у Пакао:

На Дан када ће грубо да буду гурнути у Пакао:

هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

„Ово је Ватра коју сте порицали

„Ово је Ватра коју сте порицали

أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ

па, је ли ово враџбина, или ви не видите?!

па, је ли ово враџбина, или ви не видите?!

ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Пржите се у њој, исто вам је трпели или не трпели - то вам је казна за оно што сте радили!“

Пржите се у њој, исто вам је трпели или не трпели - то вам је казна за оно што сте радили!“

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ

А богобојазни ће, заиста, да буду у рајским баштама и благодатима.

А богобојазни ће, заиста, да буду у рајским баштама и благодатима.

فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

Уживаће у оном што ће им њихов Господар дати - и сачуваће их Господар њихов патње у Огњу.

Уживаће у оном што ће им њихов Господар дати - и сачуваће их Господар њихов патње у Огњу.

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Једите и пијте и нека вам је пријатно, то је за оно што сте радили.

Једите и пијте и нека вам је пријатно, то је за оно што сте радили.

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ

Биће наслоњени на поређаним диванима, а венчаћемо их са рајским лепотицама крупних очију.

Биће наслоњени на поређаним диванима, а венчаћемо их са рајским лепотицама крупних очију.

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ

Онима који су веровали и за којима су се њихова деца повела у веровању прикључићемо њихову децу, а њихова дела нећемо нимало да умањимо - сваки човек је залог за оно што је урадио.

Онима који су веровали и за којима су се њихова деца повела у веровању прикључићемо њихову децу, а њихова дела нећемо нимало да умањимо - сваки човек је залог за оно што је урадио.

وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

Још ћемо да их дарујемо воћем и месом какво буду желели,

Још ћемо да их дарујемо воћем и месом какво буду желели,

يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ

једни другима ће, у њему, пуне чаше додавати - због њих неће да буде празних беседа и побуда на грех,

једни другима ће, у њему, пуне чаше додавати - због њих неће да буде празних беседа и побуда на грех,

۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ

а служиће их њихова послуга налик на скривени бисер,

а служиће их њихова послуга налик на скривени бисер,

وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ

и примакнуће се једни другима и једни друге ће да питају:

и примакнуће се једни другима и једни друге ће да питају:

قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ

„Некада смо међу својим људима страховали,

„Некада смо међу својим људима страховали,

فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ

па нам је Аллах даровао милост и сачувао нас од патње у Огњу.

па нам је Аллах даровао милост и сачувао нас од патње у Огњу.

إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ

Ми смо Му се молили, а Он је, заиста, Доброчинитељ, Милостиви."

Ми смо Му се молили, а Он је, заиста, Доброчинитељ, Милостиви."

فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ

Зато ти опомињи, јер ти, милошћу свога Господара, ниси врачар нити си луд.

Зато ти опомињи, јер ти, милошћу свога Господара, ниси врачар нити си луд.

أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ

Зар они да говоре: „Песник је, сачекаћемо док не умре потресен невољама.“

Зар они да говоре: „Песник је, сачекаћемо док не умре потресен невољама.“

قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ

„Па чекајте“, ти реци, „и ја ћу заједно са вама да чекам.“

„Па чекајте“, ти реци, „и ја ћу заједно са вама да чекам.“

أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

Да ли им ово њихови умови наређују?! Не, него су они охол народ.

Да ли им ово њихови умови наређују?! Не, него су они охол народ.

أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ

Зар они да говоре: „Измишља га!“ Напротив, они не верују.

Зар они да говоре: „Измишља га!“ Напротив, они не верују.

فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

Зато, нека они саставе говор сличан Кур'ану, ако говоре истину.

Зато, нека они саставе говор сличан Кур'ану, ако говоре истину.

أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

Да ли су они створени без Створитеља или су они сами себе створили?!

Да ли су они створени без Створитеља или су они сами себе створили?!

أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ

Да ли су они створили небеса и Земљу?! Не, него, они нису убеђени!

Да ли су они створили небеса и Земљу?! Не, него, они нису убеђени!

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ

Да ли су код њих ризнице твога Господара, или они владају?!

Да ли су код њих ризнице твога Господара, или они владају?!

أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

Да ли они имају степенице, па на њима прислушкују?! Нека онај међу њима који тврди да је нешто чуо донесе очигледан доказ.

Да ли они имају степенице, па на њима прислушкују?! Нека онај међу њима који тврди да је нешто чуо донесе очигледан доказ.

أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ

Зар да су за Њега - кћери, а да су за вас - синови?!

Зар да су за Њега - кћери, а да су за вас - синови?!

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

Да ли ти тражиш од њих накнаду, па су наметом оптерећени?

Да ли ти тражиш од њих накнаду, па су наметом оптерећени?

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

Или, да није у њих знање о ономе што је недокучиво чулима, па они преписују?!

Или, да није у њих знање о ономе што је недокучиво чулима, па они преписују?!

أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ

Зар они желе да праве сплетке?! Па, они који не верују, они су у сплетки!

Зар они желе да праве сплетке?! Па, они који не верују, они су у сплетки!

أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Зар они другог бога осим Аллаха да имају? Узвишен је Аллах од оних које поред Њега обожавају.

Зар они другог бога осим Аллаха да имају? Узвишен је Аллах од оних које поред Њега обожавају.

وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ

И кад би видели да пада комад неба, рекли би: „Нагомилани облаци.“

И кад би видели да пада комад неба, рекли би: „Нагомилани облаци.“

فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ

Зато их пусти док се не суоче са Даном у коме ће пропасти,

Зато их пусти док се не суоче са Даном у коме ће пропасти,

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

Даном када њихове сплетке нимало неће да им користе и када нико неће да им помогне.

Даном када њихове сплетке нимало неће да им користе и када нико неће да им помогне.

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

А за све који су били незнанобошци и друга ће казна пре оне да буде, али већина њих не зна.

А за све који су били незнанобошци и друга ће казна пре оне да буде, али већина њих не зна.

وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

А ти стрпљиво чекај пресуду свога Господара, јер ти си пред Нашим очима; и величај и хвали свога Господара кад устајеш,

А ти стрпљиво чекај пресуду свога Господара, јер ти си пред Нашим очима; и величај и хвали свога Господара кад устајеш,

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ

и величај Га ноћу кад се звезде губе.

и величај Га ноћу кад се звезде губе.
Footer Include