Ibisobanuro bya Quran Ntagatifu mu rurimi rw'igiseribiya- Byasobanuwe n'ikigo Rowad Translation Center.
Yasobanuwe n'itsinda ry'ikigo Rowad cy'ubusobanuzi ku bufatanye n'ishyirahamwe ryo kwamamaza idini ry'ahitwa Rab'wat hamwe n'umuryango Islamic Content mu ndimi zitandukanye.
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Тако ми неба и звезде која се појављује ноћу!
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
А знаш ли ти шта је то ноћни посетилац?
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
Продирућа звезда!
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
Нема човека а да над њим није анђео чувар.
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Па нека човек погледа од чега је створен!
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
Створен је од течности која избија у млазу,
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
која између кичме и груди излази,
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
и Он је, заиста, у стању поновно да га створи,
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
на дан када тајне буду откривене,
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
када човек ни снаге ни помагача неће да има.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
И тако ми неба пуног кише која се враћа.
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
и Земље пуне распукнућа,
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
Кур'ан је, заиста, говор који раставља истину од неистине,
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
није никаква лакрдија.
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
Они, заиста, праве сплетке,
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
а Ја им узвраћам на сплетке,
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
зато неверницима дај још времена, остави их још који тренутак.
مشاركة عبر