পৰ্তুগীজ অনুবাদ- হিলমী নচৰ
পবিত্ৰ কোৰআনৰ অৰ্থৰ অনুবাদ
ডঃ হিলমী নাছৰে অনুবাদ কৰিছে। মৰ্কজ ৰুওৱাদুত তাৰ্জামাৰ তত্ত্বাৱধানত ইয়াক উন্নীত কৰা হৈছে।
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡكَٰفِرُونَ
Dize: "Ó renegadores da Fé!"
Dize: "Ó renegadores da Fé!"
لَآ أَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُونَ
"Não adoro o[1] que adorais."
[1] O: os ídolos.
"Não adoro o[1] que adorais."
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
"Nem adorareis o que adoro."
"Nem adorareis o que adoro."
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ
"Nem adorarei o que adorastes."
"Nem adorarei o que adorastes."
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ
"Nem adorareis o que adoro."
"Nem adorareis o que adoro."
لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِيَ دِينِ
"A vós vossa religião[1] e, a mim, minha religião."[2]
[1] Ou seja, a idolatria.
[2] Ou seja, o Islão.
"A vós vossa religião[1] e, a mim, minha religião."[2]
share_via