E, quando se lhes diz: "Crede como crêem as dignas pessoas", dizem: "Creremos como crêem os insensatos?" Ora, por certo, são eles mesmos os insensatos, mas não sabem
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E, quando deparam com os que crêem, dizem: "Cremos" e, quando estão a sós com seus demônios dizem: "Por certo, estamos convosco; somos, apenas, zombadores
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Seu exemplo é como o daqueles que acenderam um fogo e, quando este iluminou o que havia ao seu redor, Allah foi-Se-lhes com a luz e deixou-os nas trevas, onde não enxergam
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
পুৰ্তুগীজ অনুবাদ- হিলমী নচৰ
জার্মান অনুবাদ - বুবেনহায়াম
তুৰ্কী অনুবাদ- শ্বাবান ব্ৰীতশ
তুৰ্কী অনুবাদ- মৰকজ ৰুওৱাদুত তাৰ্জামা
তুৰ্কী অনুবাদ- ড. আলী ঔঝক আৰু অনুবাদ গোষ্ঠী
আজাৰী অনুবাদ- আলী খান মুছায়ইভ
আলবানিয়ান অনুবাদ- হাছান নাহী
Bosnian translation - Rowwad Translation Center
Assamese translation
আয়াত :
18
صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ
São surdos, mudos, cegos: então, não retornam à Fé
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ou como o daqueles que, sob intensa chuva do céu, em que há trevas e trovões e relâmpagos, tapam com os dedos os ouvidos, contra os raios ruidosos, para se precatarem da morte. - E Allah está sempre, abarcando os renegadores da Fé
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
O relâmpago quase lhes arrebata as vistas. Cada vez que lhes ilumina o caminho, nele andam e, quando lhos entenebrece, detêm-se. E se Allah quisesse, ir-Se-lhes-ia com o ouvido e as vistas. Por certo, Allah, sobre todas as cousas, é Onipotente
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
É Ele Quem vos fez da terra leito e do céu, teto edificado; e fez descer do céu água com que fez sair, dos frutos, sustento para vós. Então, não façais semelhantes a Allah, enquanto sabeis
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E se estais em dúvida acerca do que fizemos descer sobre Nosso servo, fazei vir uma sura igual à dele, e convocai vossas testemunhas, em vez de Allah, se sois verídicos
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E alvissara, Muhammad, aos que crêem e fazem as boas obras que terão Jardins, abaixo dos quais correm os rios. Cada vez que forem sustentados por algo de seus frutos, dirão: "Eis o fruto pelo qual fomos sustentados antes". Enquanto o que lhes for concedido será, apenas, semelhante. E neles, terão esposas puras e neles serão eternos
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Por certo, Allah não se peja de propor um exemplo qualquer, seja de um mosquito ou de algo superior a este. Então, quanto aos que crêem, eles sabem que ele é a verdade de seu Senhor. E quanto aos que renegam a Fé dizem: "Que deseja Allah com este exemplo?" Com ele, Allah descaminha a muitos e com ele guia a muitos. E não descaminha com ele, senão os perversos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Como podeis renegar a Allah, enquanto Ele vos deu a vida quando estáveis mortos? Em seguida, far-vos-á morrer; em seguida, dar-vos-á a vida; e finalmente, a Ele sereis retornados.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quando teu Senhor disse aos anjos: "Por certo, farei na terra um califa", disseram: "Farás, nela, quem nela semeará a corrupção e derramará o sangue, enquanto nós Te glorificamos, com louvor, e Te sagramos?" Ele disse: "Por certo, sei o que não sabeis."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ele disse: "Ó Adão! Informa-os de seus nomes." E, quando este os informou de seus nomes, Ele disse: "Não vos disse que, por certo, sei do Invisível dos céus e da terra e sei o que mostrais e o que ocultáveis?"
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quando dissemos aos anjos: "Prosternai-vos diante de Adão" então, eles prosternaram-se, exceto Iblis. Ele recusou fazê-lo, e se ensoberbeceu
e foi dos infiéis.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E dissemos: "Ó Adão! Habita tu e tua mulher o Paraíso e dele comei fartamente, onde quiserdes, e não vos aproximeis desta árvore pois seríeis dos injustos."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E Satã fê-los incorrer em erro por causa dela e fê-los sair de onde estavam. E dissemos: "Descei, sendo inimigos uns dos outros. E tereis na terra residência e gozo, até certo tempo."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ó filhos de Israel! Lembrai-vos de Minha graça, com que vos agraciei, e sede fiéis a Meu pacto, Eu serei Fiel a vosso pacto. E a Mim, então, venerai-Me.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E crede no que fiz descer, confirmando o que está convosco; e não sejais os primeiros renegadores dele. E não vendais Meus sinais por ínfimo preço. E a Mim, então, temei-Me.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E guardai-vos de um dia em que uma alma nada poderá quitar por outra alma, e não se lhe aceitará intercessão nem se lhe tomará resgate; e eles não serão socorridos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando vos salvamos do povo de Faraó, enquanto eles vos infligiam o pior castigo: degolavam vossos filhos e deixavam vivas vossas mulheres. E nisso, houve de vosso Senhor formidável prova.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando fizemos promessa a Moisés durante quarenta noites; em seguida, depois dele tomastes o bezerro por divindade, e fostes injustos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando Moisés disse a seu povo: "Ó meu povo! Por certo, fostes injustos com vós mesmos tomando o bezerro por divindade. Então, voltai-vos arrependidos para vosso Criador, e matai-vos. Isso vos é melhor, junto de vosso Criador." Então, Ele voltou-Se para vós, remindo-vos. Por certo, Ele é O Remissório, O Misericordiador.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando dissestes: "Ó Moisés! Não creremos em ti, até que vejamos Allah, declaradamente." Então, o raio apanhou-vos, enquanto olháveis.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E fizemos sombrear-vos as nuvens, e fizemos descer sobre vós o maná e as codornizes, e dissemos: "Comei das cousas benignas que vos damos por sustento." E eles não foram injustos coNosco, mas foram injustos com si mesmos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando dissemos: "Entrai nesta cidade e dela comei, fartamente, onde quiserdes; e entrai pela porta, prosternando-vos, e dizei: 'Perdão!', Nós vos perdoaremos os erros. E acrescentaremos graças aos benfeitores."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Mas, os injustos trocaram, por outro dizer, o que lhes havia sido dito; então, fizemos descer sobre os injustos um tormento do céu, pela perversidade que cometiam.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando Moisés pediu água para seu povo, e dissemos: "Bate na pedra com tua vara." - Então, dela emanaram doze olhos d'água. Com efeito, cada tribo soube de onde beber. - "Comei e bebei do sustento de Allah e não semeeis a maldade na terra, sendo corruptores".
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando dissestes: "Ó Moisés! Não suportaremos um só alimento; então, suplica por nós a teu Senhor nos faça sair algo do que a terra brota: de seus legumes e de seu pepino e de seu alho e de sua lentilha e de sua cebola. "Ele disse: "Trocareis o que é melhor pelo que é pior? Descei a uma metrópole e, por certo, tereis o que pedis!" E a vileza e a humilhação estenderam-se sobre eles, e incorreram em ira de Allah. Isso, porque renegavam os sinais de Allah e matavam, sem razão, os profetas. Isso, porque desobedeceram e cometiam agressão.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Por certo, os crentes e os que praticam o judaísmo e os cristãos e os sabeus, qualquer dentre eles que creu em Allah e no Derradeiro Dia e fez o bem terá seu prêmio junto de seu Senhor; e nada haverá que temer por eles, e eles não se entristecerão.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando firmamos aliança convosco e elevamos acima de vós o Monte, dizendo: "Tomai com firmeza o que vos concedemos e lembrai-vos do que há nele, na esperança de serdes piedosos."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando Moisés disse a seu povo: "Por certo, Allah ordena-vos que imoleis uma vaca". Disseram: "Toma-nos por objeto
de zombaria?" Ele disse: "Allah me guarde de ser dos ignorantes!"
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Disseram: "Suplica por nós a teu Senhor torne evidente para nós como é ela." Disse: "Ele diz que, por certo, é uma vaca nem velha nem nova, meã, entre estas. Então, fazei o que vos é ordenado."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Disseram: "Suplica por nós a teu Senhor, torne evidente para nós qual é sua cor." Disse: "Ele diz que, por certo, é uma vaca amarela, de cor viva; alegra os olhadores."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Disseram: "Suplica por nós a teu Senhor, torne evidente para nós como é ela. Por certo, para nós, todas as vacas se assemelham e, por certo, se Deus quiser seremos guiados."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Disse: "Ele diz que, por certo, é uma vaca não dócil para lavrar a terra nem para regar o campo lavrado; sã, sem mancha alguma". Disseram: "Agora chegaste com a verdade." E imolaram-na; e quase não o fizeram.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Em seguida, vossos corações se endureceram depois disso e se tornaram como as pedras, ou mais veementes na dureza. E, por certo, há dentre as pedras aquelas das quais os rios emanam. E, por certo, há dentre elas as que se fendem, e, delas a água sai. E, por certo, há dentre elas as que se baixam por receio de Deus. E Deus não está desatento ao que fazeis.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Então, aspirais a que eles creiam em vós, enquanto com efeito, um grupo deles ouvia as palavras de Deus, em seguida, após havê-las entendido, distorciam-nas enquanto sabiam?.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quando eles deparam com os crentes, dizem: "Cremos"; e quando estão a sós, uns com os outros dizem: "Vós lhes contais o que Deus sentenciou para vós, a fim de argumentarem, com isso contra vós, diante de vosso Senhor? Então, não razoais?"
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Então, ai dos que escrevem o Livro com as próprias mãos; e depois disso, dizem: "Isso é de Deus", para o venderem por ínfimo preço! Então, ai deles pelo que escrevem com as próprias mãos! E ai deles pelo que logram!
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E dizem: "O Fogo não nos tocará senão por dias contados". Dize, Muhammad: "Firmastes pacto com Deus, então, Deus não faltará a Seu pacto? Ou dizeis de Deus o que não sabeis?"
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembra-lhes de quando firmamos a aliança com os filhos de Israel: Não adorareis senão a Allah; e tende benevolência para com os pais e os parentes e os órfãos e os necessitados; e dizei aos homens belas palavras e cumpri a oração e concedei az-zakāh; em seguida, exceto poucos de vós, voltastes as costas dando de ombros.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando firmamos a aliança convosco; "Não derramareis vosso sangue e não vos fareis sair uns aos outros de vossos lares"; em seguida, reconheceste-lo, enquanto o testemunháveis.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Em seguida, ei-vos que vos matais uns aos outros e fazeis sair de seus lares, um grupo de vós, auxiliando-vos contra eles com o pecado e a agressão; e se eles chegam a vós como cativos, resgatai-los, enquanto vos é proibido fazê-los sair. Credes então, numa parte do Livro e renegais a outra parte? E a recompensa de quem de vós faz isso não é senão a ignomínia na vida terrena, e no Dia da Ressurreição serão levados ao mais veemente castigo. E Allah não está desatento ao que fazeis.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E com efeito, concedemos a Moisés o Livro, e fizemos seguir depois dele, os Mensageiros. E concedemos a Jesus, Filho de Maria, as evidências e amparamo-lo com o Espírito Sagrado. E será que cada vez que um Mensageiro vos chegava com aquilo pelo que vossas almas não se apaixonavam, vós vos ensoberbecíeis? Então, a um grupo desmentíeis, e a um grupo matáveis.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quando lhes chegou um Livro da parte de Deus confirmando
o que estava com eles - e eles antes buscavam a vitória sobre os que renegavam a Fé - quando pois, lhes chegou o que já conheciam, renegaram-no. Então, que a maldição de Deus seja sobre os renegadores da Fé!
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Que execrável o preço pelo qual venderam suas almas, ao renegarem o que Allah fez descer, movidos pela revolta de que Allah fizesse descer algo de Seu favor sobre quem Ele quisesse, dentre Seus servos. Então, incorreram em ira sobre ira. E haverá, para os renegadores da Fé, aviltante castigo.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E, quando se lhes diz: "Crede no que Deus fez descer", dizem: "Cremos no que fora descido sobre nós." E renegam o que houve depois disso, enquanto isso é a Verdade que confirma o que está com eles. Dize: "Por que, então, matastes antes, os profetas de Deus, se sois crentes?"
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando firmamos a aliança convosco e elevamos acima de vós o Monte, dizendo: "Tomai com firmeza o que vos concedemos e ouvi." Disseram: "Ouvimos e desobedecemos." E por sua renegação da fé, seus corações foram imbuídos do amor ao bezerro. Dize: "Que execrável o que vossa fé vos ordena, se sois crentes!"
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E em verdade, encontrá-los-ás os mais ávidos de vida, e mais ainda que os que idolatram. Cada um deles almeja viver mil anos. E a longevidade não o distanciará do castigo. E Allah, do que fazem, é Onividente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Dize, Muhammad: "Quem é inimigo de Gabriel, por certo, ele desceu sobre teu coração, com a permissão de Allah, para confirmar o que havia antes dele e para ser orientação e alvíssaras para os crentes"
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quando lhes chegou um Mensageiro da parte de Deus, confirmando o que estava com eles, um grupo daqueles a quem fora concedido o Livro atirou para trás das costas o Livro de Allah, como se não soubessem.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E seguiram o que os demônios recitavam acerca do reinado de Salomão. E Salomão não renegou a Fé, mas foram os demônios que a renegaram. Eles ensinaram aos homens a magia e o que fora descido sobre os dois anjos Hãrüt e Mãrüt, na Babilônia. E ambos a ninguém ensinaram, sem antes dizer: "Somos, apenas, tentação; então, não renegues a Fé." E os homens aprenderam de ambos o com que separavam a pessoa de sua mulher. E eles não estavam, com ela, prejudicando a ninguém senão com a permissão de Allah. E eles aprenderam o que os prejudicava e não os beneficiava. E, com efeito, sabiam que quem a adquirisse não teria, na Derradeira Vida, quinhão algum. E, em verdade, que execrável o preço pelo qual venderam suas almas! Se soubessem!
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Nem os que renegam a Fé, dentre os seguidores do Livro, nem os idólatras, almejariam que de vosso Senhor descesse algum bem sobre vós. E Allah privilegia, com Sua misericórdia, a quem quer. E Allah é Possuidor do magnífico favor.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Qualquer versículo que anulemos ou façamos esquecer, faremos chegar um melhor ou igual a ele. Não sabes que Allah, sobre todas as cousas, é Onipotente?
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ou quereis questionar vosso Mensageiro como antes foi questionado Moisés? E quem troca a Fé pela renegação da Fé, com efeito, se descaminhará do caminho certo.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Muitos dos seguidores do Livro almejaram por inveja vinda de suas almas, - após haver-se tornado evidente para eles, a Verdade - tornar-vos renegadores da Fé, depois de haverdes crido. Então, indultai-os e tolerai-os, até que Allah faça chegar Sua ordem. Por certo, Allah, sobre todas as cousas, é Onipotente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E cumpri a oração e concedei az-zakah. E o que quer de bom que antecipeis a vossas almas, encontrá-lo-eis junto de Allah. Por certo, Allah, do que fazeis, é Onividente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Sim! Quem entrega a face a Allah, enquanto benfeitor, terá seu prêmio junto de seu Senhor. E nada haverá que temer por eles, e eles não se entristecerão.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E os judeus dizem: "Os cristãos não estão fundados sobre nada." E os cristãos dizem: "Os judeus não estão fundados sobre nada", enquanto eles recitam o Livro! Assim, os que nada sabem dizem algo igual a seu dito. E Allah julgará, entre eles, no Dia da Ressurreição, naquilo de que discrepavam.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quem mais injusto que aquele que impede, nas mesquitas de Allah, se mencione Seu Nome, e se esforça em arruiná-las? A esses, não lhes é admissível nelas entrarem senão temerosos. Há para eles na vida terrena, ignomínia e haverá para eles na Derradeira Vida, formidável
castigo.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E os que nada sabem dizem: "Que Allah nos fale ou que um sinal venha a nós!" Assim, os que foram antes deles disseram algo igual a seu dito. Seus corações se assemelham. Com efeito, tornamos evidentes os sinais, para um povo que deles se convence.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E nem os judeus nem os cristãos se agradarão de ti, até que sigas sua crença. Dize: "Por certo, a Orientação de Allah é a Verdadeira Orientação." Mas, se seguisses suas paixões, após o que te chegou da ciência, não terias, de Allah, nem protetor nem socorredor.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E guardai-vos de um dia em que uma alma nada poderá quitar por outra alma, e não se lhe aceitará intercessão nem se lhe tomará resgate; e eles não serão socorridos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando Abraão foi posto à prova por seu Senhor, com certas palavras, e ele as cumpriu. O Senhor disse: "Por certo, farei de ti dirigente para os homens." Abraão disse: "E de minha descendência?" Allah disse: "Meu pacto não alcançará os injustos."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando fizemos da Casa lugar de visita e segurança para os homens, e dissemos: "Tomai o Maqãm de Abraão por lugar de oração." E recomendamos a Abraão e a Ismael: "Purificai Minha Casa para os que a circundam e para os que estão em retiro e para os que se curvam e se prosternam".
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando Abraão disse: "Senhor meu, faze desta uma cidade de segurança e dá dos frutos, por sustento, a seus habitantes, àqueles, dentre eles, que crêem em Allah e no Derradeiro Dia." AlIah disse: "E a quem renega a Fé, fá-lo-ei gozar, por algum tempo; em seguida, forçá-lo-ei ao castigo do Fogo. E que execrável destino!"
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E lembrai-vos de quando Abraão levantava os alicerces da Casa, e Ismael também, dizendo: "Senhor nosso! Aceita-a de nós. Por certo, Tu, Tu és O Oniouvinte, O Onisciente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
"Senhor nosso! E faze de ambos de nós submissos para Ti, e faze de nossa descendência uma comunidade submissa para Ti; e ensina-nos nossos cultos e volta-Te para nós, remindo-nos. Por certo, Tu, Tu és O Remissório, O Misericordiador.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
"Senhor nosso! E manda-Ihes um Mensageiro, vindo deles o qual recitará, para eles, Teus versículos e lhes ensinará o Livro e a Sabedoria e os dignificará. Por certo, Tu, Tu és O Todo-Poderoso, O Sábio!"
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quem, pois, rejeita a crença de Abraão senão aquele cuja alma se perde na inépcia? E, com efeito, escolhemo-lo na vida terrena, e por certo, na Derradeira Vida será dos íntegros.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E Abraão recomendou-a a seus filhos - e assim também, Jacó - dizendo: "Ó filhos meus! Por certo, Allah escolheu para vós a religião; então não morrais senão enquanto muçulmanos."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ou fostes vós testemunhas, quando a morte se apresentou a Jacó quando ele disse a seus filhos: "O que adorareis depois de mim?" Disseram: "Adoraremos a teu deus e ao deus de teus pais - Abraão e Ismael e Isaque - como um Deus Único. E para Ele seremos muçulmanos."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E eles dizem: "Sede judeus ou cristãos, vós sereis guiados." Dize, Muhammad: "Não, mas seguimos a crença de Abraão, monoteísta sincero, e que não era dos idólatras."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Dizei: "Cremos em Allah e no que foi revelado para nós, e no que fora revelado para Abraão e Ismael e Isaque e Jacó e para as tribos; e no que fora concedido a Moisés e a Jesus, e no que fora concedido aos profetas, por seu Senhor. Não fazemos distinção entre nenhum deles. E para Ele somos muçulmanos".
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Então, se eles crerem no mesmo em que vós credes, com efeito, guiar-se-ão; e se voltarem as costas, por certo, estarão em discórdia. Então, Allah te bastará contra eles. E Ele é O Oniouvinte, O Onisciente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Dize: "Argumentais conosco sobre Allah, enquanto Ele é O nosso Senhor e vosso Senhor, e a nós, nossas obras, e a vós, vossas obras, e para com Ele somos sinceros?
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
"Ou dizeis que Abraão e Ismael e Isaque e Jacó e as tribos eram judeus ou cristãos?" Dize: "Sois vós mais sabedores, ou Allah? E quem mais injusto que aquele que oculta um testemunho que tem de Allah? E Allah não está desatento ao que fazeis."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Os insensatos, entre os homens, dirão: "O que os fez voltar as costas a sua direção Quiblah, para a qual estavam virados?" Dize, Muhammad: "É de Allah o Levante e o Poente. Ele guia a quem quer a uma senda reta."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E assim, fizemos de vós uma comunidade mediana para que sejais testemunhas dos homens e para que o Mensageiro seja testemunha de vós. E não fizemos a direção, para a qual tu, Muhammad, estavas virado, senão para saber distinguir quem segue o Mensageiro de quem torna atrás, virando os calcanhares. E, por certo, essa mudança é penosa, exceto para aqueles a quem Allah guia. E não é admissível que Allah vos faça perder as recompensas da Fé. Por certo, Allah, para com os homens, é Compassivo, Misericordiador.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Com efeito, vemos o revirar de tua face para o céu. Então, Nós voltar-te-emos, em verdade, para uma direção, que te agrade. Volta, pois, a face rumo à Mesquita Sagrada. E onde quer que estejais, voltai as faces para o seu rumo. E, por certo, aqueles aos quais fora concedido o Livro sabem que isso é a verdade de seu Senhor. E Allah não está desatento ao que fazem.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E em verdade, se fizeres vir todos sinais àqueles aos quais fora concedido o Livro eles não seguirão tua direção nem tu seguirás sua direção; e, entre eles, uns não seguirão a direção dos outros. E em verdade, se seguisses suas paixões, após o que te chegou da ciência, por certo, serias, nesse caso, dos injustos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E para cada um há um rumo, para onde Ele o faz voltar-se. Então, emulai-vos, pelas boas ações. De onde quer que estejais, Allah vos fará vir a todos. Por certo, Allah, sobre todas as cousas, é Onipotente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E, para onde quer que saias, volta a face rumo à Mesquita Sagrada; e por certo, esta é a Verdade de teu Senhor. E Allah não está desatento ao que fazeis.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E para onde quer que saias, volta a face rumo à Mesquita Sagrada; e onde quer que estejais, voltai as faces para seu rumo a fim de que não haja, da parte das pessoas, argumentação contra vós, exceto dos injustos entre elas. Então, não os receeis, e receai-Me. -E isso, para que Eu complete Minha graça para convosco, e para vos guiardes.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Assim enviamo-vos um Mensageiro vindo de vós, que recita para vós Nossos versículos e vos dignifica e vos ensina o Livro e a Sabedoria, e vos ensina o que não sabíeis.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Por certo, As-Safa e Al Marwah estão entre os lugares sagrados de Allah. Então, quem quer que faça a peregrinação à Casa ou faça Al Umrah não haverá culpa sobre ele, ao fazer vai-vém entre ambos. E quem faz, voluntariamente uma boa ação, por certo, Allah é Agradecido, Onisciente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Por certo, os que ocultam o que fizemos descer das evidências e da orientação depois de o havermos tornado evidente para os homens no Livro, a esses Allah os amaldiçoará, e também os amaldiçoarão os amaldiçoadores.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Exceto os que se voltam arrependidos e se emendam e evidenciam
a verdade; então, para esses voltar-Me-ei, remindo-os. E Eu sou O Remissório, O Misericordiador.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Por certo, na criação dos céus e da terra e na alternância da noite e do dia e no barco que corre no mar, com o que beneficia a humanidade; e na água que Allah faz descer do céu, com a qual, vivifica a terra depois de morta e nela espalha todo tipo de ser animal, e na mudança dos ventos e das nuvens submetidos entre o céu e a terra, em verdade, nisso tudo, há sinais para um povo que razoa.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E dentre os homens, há quem, em vez de Allah, tome semelhantes em adoração, amando-os como se ama a Allah. E os que crêem são mais veementes no amor de Allah. E se os injustos soubessem, quando virem o castigo, que toda a força é de Allah e que Allah é Veemente no castigo, não haveriam adorado os ídolos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E os seguidores dirão: "Se tivéssemos retorno à vida, romperíamos com eles, como eles romperam conosco." Assim, Allah os fará ver que suas obras são aflições para eles. E jamais sairão do Fogo.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quando se lhes diz: "Segui o que Allah fez descer", dizem: "Não, mas seguimos aquilo em que encontramos nossos pais." E ainda que seus pais nada razoassem nem se guiassem?
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E o exemplo do admoestador para os que renegam a Fé é como o daquele que grita para o animal, que não ouve senão convocar e chamar. São surdos, mudos, cegos, então não razoam.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ele vos proibiu apenas, a carne do animal morto e o sangue, e a carne de porco, e o que é imolado com a invocação de outro nome que Allah. E quem é impelido a alimentar-se disso, não sendo transgressor nem agressor não haverá pecado sobre ele. Por certo, Allah é Perdoador, Misericordiador.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Por certo, os que ocultam algo do Livro que Allah fez descer e o vendem por ínfimo preço, esses não devorarão para dentro de seus ventres senão o Fogo, e Allah não lhes falará, no Dia da Ressurreição, nem os dignificará; e terão doloroso castigo.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
A bondade não está em voltardes as faces para o Levante e para o Poente; mas a bondade é a de quem crê em Allah e no Derradeiro Dia e nos anjos e no Livro e nos profetas; e a de quem concede a riqueza, embora a ela apegado, aos parentes, e aos órfãos, e aos necessitados, e ao filho do caminho e aos mendigos, e aos escravos; e a de quem cumpre a oração e concede az-zakah; e a dos que são fiéis a seu pacto, quando o pactuam; e a dos que são perseverantes na adversidade e no infortúnio e em tempo de guerra. Esses são os que são verídicos e esses são os piedosos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ó vós que credes! É-vos prescrito o talião para o homicídio: o livre pelo livre e o escravo pelo escravo e a mulher pela mulher; e aquele, a quem se isenta de algo do sangue de seu irmão, deverá seguir, convenientemente, o acordo e ressarci-lo, com benevolência. Isso é alívio e misericórdia de vosso Senhor. E quem comete agressão depois disso, terá doloroso castigo.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
É-vos prescrito, quando a morte se apresentar a um de vós, Se deixar bens, fazer testamento aos pais e aos parentes, convenientemente. É dever que impende aos piedosos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quem teme, por parte do testador, parcialidade ou pecado, e faz reconciliação entre eles, sobre ele não haverá pecado. Por certo, Allah é Perdoador, Misericordiador.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Durante dias contados. E quem de vós estiver enfermo ou em viagem, que jejue o mesmo número de outros dias. E impende aos que podem fazê-lo, mas com muita dificuldade, um resgate: alimentar um necessitado. E quem mais o faz, voluntariamente, visando ao bem, ser-lhe-á melhor. E jejuardes vos é melhor. Se soubésseis!.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ramadan é o mês em que foi revelado o Alcorão, como orientação para a humanidade e como evidências da orientação e do critério de julgar. Então, quem de vós presenciar esse mês, que nele jejue; e quem estiver enfermo ou em viagem, que jejue o mesmo número de outros dias. Allah vos deseja a facilidade, e não vos deseja a dificuldade. E fê-lo para que inteireis o número prescrito, e para que magnifiqueis a Allah, porque vos guiou, e para serdes agradecidos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quando Meus servos te perguntarem por Mim, por certo, estou próximo, atendo a súplica do suplicante, quando Me suplica. Que eles Me atendam, então, e creiam em Mim, na esperança de serem assisados.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
É-vos lícita, na noite do jejum, a união carnal com vossas mulheres. Elas são para vós vestimentas e vós sois para elas vestimentas. Allah sabia que vos traíeis a vós mesmos a esse respeito, e Ele voltou-Se para vós e indultou-vos. Então, agora, juntai-vos a elas e buscai o que Allah vos prescreveu. E comei e bebei até que se torne evidente para vós, o fio branco do fio negro da aurora. Em seguida, completai o jejum até o anoitecer. E não vos junteis a elas, enquanto estiverdes em retiro nas mesquitas. Esses são os limites de Allah: então, não vos aproximeis deles. Assim, Allah torna evidentes Seus sinais, para os homens, a fim de serem piedosos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E não devoreis, ilicitamente, vossas riquezas, entre vós, e não as entregueis em suborno aos juízes, para devorardes, pecaminosamente, parte das riquezas das pessoas, enquanto sabeis.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Perguntam-te pelas luas crescentes. Dize: "São marcas do tempo para a humanidade e também para a peregrinação." E a bondade não está em chegardes a vossas casas pelos fundos; mas, a bondade é a de quem é piedoso. E chegai a vossas casas por suas portas. E temei a Allah, na esperança de serdes bem-aventurados.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E matai-os, onde quer que os acheis, e fazei-os sair de onde quer que vos façam sair. E a sedição pela idolatria é pior que o morticínio. E não os combatais nas imediações da Mesquita Sagrada, até que eles vos combatam nela. Então, se eles vos combaterem, matai-os. Assim é a recompensa dos renegadores da Fé.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E combatei-os, até que não mais haja sedição pela idolatria e que a religião seja de Allah. Então, se se abstiverem, nada de agressão, exceto contra os injustos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
O Mês Sagrado pelo Mês Sagrado e para as cousas sagradas, o talião. Então, a quem vos agredir, agredi-o de igual modo, como ele vos agrediu. E temei a Allah e sabei que Allah é com os piedosos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E completai a peregrinação e al Umrah por Allah. E, se fordes impedidos de fazê-lo, impender-vos-á o que vos for acessível das oferendas. E não rapeis vossas cabeças, até que as oferendas atinjam seu local de imolação. E quem de vós estiver enfermo ou com moléstia no couro cabeludo, que o obrigue a rapar a cabeça, ímpender-lhe-á um resgate; jejum ou esmola ou sacrifício ritual. E, quando estiverdes em segurança, aquele de vós que cumprir al Umrah e usufruir o que lhe é permitido, até a peregrinação, impender-lhe-á o que lhe for acessível das oferendas. E quem o não encontrar, que jejue três dias, durante a peregrinação, e sete, quando retornardes. Serão dez dias inteiros. Isso para aquele cuja família não resida nas proximidades da Mesquita Sagrada. E temei a Allah e sabei que Allah é Veemente na punição.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
A peregrinação se faz em meses determinados. E quem neles se propõe a peregrinação, então, não haverá união carnal nem perversidade nem contenda, na peregrinação. E o que quer que façais de bom, Allah o sabe. E abastecei-vos; e por certo, o melhor abastecimento é a piedade. E temei-Me, ó dotados de discernimento!
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Não há culpa sobre vós, ao buscardes favor de vosso Senhor em vossos negócios. E, quando prosseguirdes do monte Arafat, lembrai-vos de Allah junto do Símbolo Sagrado. E lembrai-vos bem d'Ele, como Ele bem vos guiou; e por certo, éreis antes disso, dos descaminhados.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E, quando houverdes encerrado vossos ritos então, lembrai-vos de Allah, assim como vos lembráveis de vossos pais ou mais veementemente em lembrança. E, dentre os homens, há quem diga: "Senhor nosso! Concede-nos nosso quinhão na vida terrena." E não terão, na Derradeira Vida, quinhão algum.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E, dentre eles, há quem diga: "Senhor nosso! Concede-nos, na vida terrena, beneficio e na Derradeira Vida, benefício; e guarda-nos do castigo do Fogo."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E invocai a Allah em dias contados. E, quem se apressa e o faz em dois dias, não haverá pecado sobre ele. E quem se atrasa, não haverá pecado sobre ele. Isso para quem é piedoso. E temei a Allah e sabei que a Ele sereis reunidos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E dentre os homens, há aquele cujo dito, acerca da vida terrena, te admira, Muhammad, e que toma a Allah por testemunha do que há em seu coração, enquanto é o mais veemente inimigo.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Não esperam eles senão que Allah chegue a eles, em dosséis de nuvens, e também os anjos, e que a determinação seja encerrada? E a Allah são retornadas as determinações.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Pergunta, Muhammad, aos filhos de Israel, quantos sinais evidentes lhes concedemos! E quem troca a graça de Allah, após haver-lhe chegado, por certo, Allah é Veemente na punição.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
A vida terrena aformoseou-se, para os que renegam a Fé, e eles escarnecem dos que crêem. E os que são piedosos estarão acima deles, no Dia da Ressurreição. E Allah dá sustento, sem conta, a quem quer.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
A humanidade era uma só comunidade. Então, Allah enviou os profetas por alvissareiros e admoestadores. E por eles, fez descer o Livro com a Verdade, para julgar entre os homens no de que discrepavam. E não discreparam dele senão aqueles aos quais fora concedido o Livro, após lhes haverem chegado as evidências, movidos por rivalidade entre eles. Então, Allah guiou, com Sua permissão, os que creram para aquilo de que discrepavam da Verdade. E Allah guia a quem quer à senda reta.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ou supondes entrareis no Paraíso, enquanto ainda não chegaram a vós provações iguais às dos que foram antes de vós? A adversidade e o infortúnio tocaram-nos e foram estremecidos a tal ponto que o profeta e os que creram com ele disseram: "Quando chegará o socorro de Allah?" Ora, por certo, o socorro de Allah está próximo.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Perguntam-te pelo que devem despender. Dize: "O que quer que despendais de bom é para os pais e os parentes e os órfãos e os necessitados e o filho do caminho. E o que quer que façais de bom, por certo, Allah é disso, Onisciente."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
É-vos prescrito o combate e ele vos é odioso. E quiçá, odieis algo que vos seja melhor. E quiçá, ameis algo que vos seja pior. E Allah sabe, e vós não sabeis.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Perguntam-te pelo combate no mês sagrado. Dize: "Combater nele é grande pecado. E pecado maior, perante Allah, é afastar os homens do caminho de Allah e renegá-LO, e afastá-los da Mesquita Sagrada e fazer sair dela seus habitantes." E a sedição pela idolatria é pecado maior que o morticínio. E eles não cessarão de combater-vos, até que vos façam apostatar de vossa religião, se eles o puderem. E quem de vós apóstata de sua religião e morre enquanto renegador da Fé, esses terão anuladas suas obras, na vida terrena e na Derradeira Vida. E esses são os companheiros do Fogo. Nele, serão eternos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Por certo, os que creram e os que emigraram e lutaram no caminho de Allah, esses esperam pela misericórdia de Allah. E Allah é Perdoador, Misericordiador.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Perguntam-te pelo vinho e pelo jogo de azar. Dize: "Há em ambos grande pecado e benefício para os homens e seu pecado é maior que seu benefício." E perguntam-te o que devem despender. Dize: "O sobejo." Assim, Allah torna evidentes para vós os sinais para refletirdes.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Acerca da vida terrena e da Derradeira Vida. E perguntam-te pelos órfãos. Dize: "Emendar-lhes as condições de vida é o melhor. E se vos misturais a eles, são vossos irmãos." E Allah sabe distinguir o corruptor do emendador. E, se Allah quisesse, embaraçar-vos-ia. Por certo, Allah é Todo-Poderoso, Sábio.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E não esposeis as idólatras, até se tornarem crentes. E em verdade, uma escrava crente é melhor que uma idólatra, ainda que a admireis. E não façais esposar vossas filhas com os idólatras, até se tornarem crentes. E em verdade, um escravo crente é melhor que um idólatra, ainda que o admireis. Estes convocam ao Fogo; enquanto Allah convoca, com Sua permissão, ao Paraíso e ao perdão. E Ele torna evidentes Seus sinais, para os homens, a fim de meditarem.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E perguntam-te pelo menstruo. Dize: "É moléstia". Então, apartai-vos das mulheres, durante o menstruo, e não vos unais a elas, até se purificarem. E, quando se houverem purificado, achegai-vos a elas, por onde Allah vos ordenou. Por certo, Allah ama os que se voltam para Ele, arrependidos,
e ama os purificados.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Vossas mulheres são para vós, campo lavrado. Então, achegai-vos a vosso campo lavrado, como e quando quiserdes. E antecipai boas obras, para vós mesmos. E temei a Allah, e sabei que deparareis com Ele. E alvissara, Muhammad, aos crentes o Paraíso!
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E não façais do nome de Allah barreira a vossos juramentos de não serdes bondosos e piedosos reconciliadores, entre as pessoas. E Allah é Oniouvinte, Onisciente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E que as divorciadas aguardem, elas mesmas, antes de novo casamento, três períodos menstruais e não lhes é lícito ocultarem o que Allah criou em suas matrizes se elas crêem em Allah e no Derradeiro Dia. E nesse ínterim, seus maridos têm prioridade em tê-las de volta, se desejam reconciliação. E elas têm direitos iguais às suas obrigações, convenientemente. E há para os homens um degrau acima delas. E Allah é Todo-Poderoso, Sábio.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
O divórcio é permitido por duas vezes. Então, ou reter a mulher convenientemente, ou libertá-la, com benevolência. E não vos é lícito retomardes nada do que lhes haveis concedido, exceto quando ambos temem não observar os limites de Allah. Então, se vós temeis que ambos não observem os limites de Allah, não haverá culpa sobre ambos por aquilo com que ela se resgatar. Esses são os limites de Allah: então, não os transgridais. E quem transgride os limites de Allah, esses são os injustos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E se ele se divorcia dela, pela terceira vez, ela lhe não será lícita novamente até esposar outro marido. E, se este se divorcia dela, não haverá culpa sobre ambos, ao retornarem um ao outro, se pensam observar os limites de Allah. E esses são os limites de Allah, que Ele torna evidentes, para um povo que sabe.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quando vos divorciardes das mulheres e elas atingirem seu prazo de espera retende-as convenientemente ou libertai-as, convenientemente. Mas não as retenhais, prejudicando-as para infligir-lhes agressões. E quem o faz, com efeito, é injusto com si mesmo. E não tomeis os versículos de Allah por objeto de zombaria. E lembrai-vos da graça de Allah para convosco e daquilo que Ele fez descer sobre vós: o Livro e a Sabedoria, com que Ele vos exorta. E temei a Allah e sabei que Allah, de todas as cousas, é Onisciente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quando vos divorciardes das mulheres e elas atingirem seu prazo de espera, não as impeçais de esposarem seus maridos anteriores, quando concordarem entre eles, convenientemente. Com isso, é exortado aquele de vós que crê em Allah e no Derradeiro Dia. Isso vos é mais digno e mais puro. E Allah sabe, e vós não sabeis.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E as mães amamentam seus filhos por dois anos inteiros. Isso, para quem deseja completar a lactação. E impende ao pai o sustento e o vestir delas, convenientemente. A nenhuma alma é imposto senão o que é de sua capacidade. Que nenhuma mãe seja prejudicada por causa de seu filho nem o pai, por causa de seu filho. E impende ao herdeiro fazer o mesmo. E se ambos desejam desmama, de comum acordo e mútua consulta, não haverá culpa sobre ambos. E se desejais amamentar vossos filhos com amas, não haverá culpa sobre vós, quando entregardes, convenientemente, o que prometestes conceder-Ihes. E temei a Allah e sabei que Allah, do que fazeis, é Onividente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E os que, dentre vós, morrerem e deixarem mulheres, essas aguardem quatro meses e dez dias. Então, quando atingirem seu prazo de espera, não haverá culpa sobre vós, pelo que fizerem com si mesmas convenientemente. E Allah, do que fazeis, é Conhecedor.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E não há culpa sobre vós em insinuardes às mulheres propostas de casamento, ou em ocultardes essa intenção em vossas almas. Allah sabe que vos estareis lembrando delas; mas não vos comprometais, secretamente com elas, exceto se lhes disserdes dito conveniente. E não decidais consumar os laços matrimoniais até que a prescrição atinja seu termo. E sabei que Allah sabe o que há em vossas almas: então, precatai-vos dEle. E sabei que Allah é Perdoador, Clemente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Não há culpa sobre vós se vos divorciais das mulheres, desde que não as hajais tocado ou não hajais proposto faridah(mahr). E mimoseai-as - o próspero, conforme suas posses e o carecente, conforme suas posses - com mimo conveniente. É dever que impende aos benfeitores.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E se vos divorciais delas antes de havê-las tocado, e após haver-lhes proposto faridah, caber-Ihes-á a metade do que houverdes proposto exceto se abrem mão disso, ou o faz aquele em cujas mãos estão os laços matrimoniais. E abrirdes mão disso é mais próximo da piedade. E não vos esqueçais do favor entre vós. Por certo, Allah, do que fazeis, é Onividente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Mas se temeis um inimigo, orai andando ou montados. E quando estiverdes em segurança, invocai a Allah e cumpri a oração, como Ele vos ensinou o que não sabíeis.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E os que, entre vós, morrerem e deixarem mulheres, devem deixar testamento a suas mulheres, legando-lhes provisão por um ano, sem fazê-las sair de suas casas. E se elas saírem, não haverá culpa sobre vós pelo que elas fizerem de conveniente com si mesmas. E Allah é Todo-Poderoso, Sábio.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Não viste, Muhammad, os que saíram de seus lares aos milhares para se precatarem da morte? Então, Allah lhes disse: "Morreis"! Em seguida, Ele deu-lhes a vida. Por certo, Allah é Obsequioso para com os homens. Mas a maioria dos homens não agradece.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Não viste os dignitários dos Filhos de Israel, depois de Moisés? Quando disseram a um de seus profetas: "Envia-nos um rei, nós combateremos no caminho de Allah", o profeta disse: "Quiçá, não combatêsseis, se vos fosse prescrito o combate?" Disseram: "E por que razão não combateríamos no caminho de Allah, enquanto, com efeito, nos fizeram sair de nossos lares e nos separaram de nossos filhos?" Então, quando lhes foi prescrito o combate, eles, exceto alguns poucos, voltaram as costas. E Allah, dos injustos, é Onisciente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E seu profeta lhes disse: "Por certo, Allah, com efeito, enviou-vos Talut por rei." Disseram: "Como ele pode ter a soberania sobre nós, enquanto temos prioridade sobre ele, na soberania, e a ele não foi concedida abundância de riquezas?" O profeta disse: "Por certo, Allah escolheu-o sobre vós, e acrescentou-lhe grandeza em ciência e em força física." E Allah concede Sua soberania a quem quer. E Allah é Munificente, Onisciente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E seu profeta lhes disse: "Por certo, o sinal de sua soberania é que vos chegará a Arca, nela há Serenidade de vosso Senhor e relíquias, das que deixou a família de Moisés e a família de Aarão, os anjos a carregarão. Por certo, há nisso um sinal para vós, se sois crentes."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E, quando Talut partiu com o exército, disse: "Por certo, Allah vos estará pondo à prova, com um rio. Então, quem dele beber não será mais dos meus, e quem não o provar será dos meus, exceto aquele que apanhar, com a mão, um pouco de água". Então, dele beberam, exceto poucos, dentre eles. E, quando Talut o atravessou, com os que criam com ele, os demais disseram: "Não temos força hoje para combater Golias e seu exército." Os que pensavam que deparariam com Allah, disseram: "Que de vezes, um pequeno grupo venceu um grande grupo, com a permissão de Allah! E Allah é com os perseverantes."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E, quando saíram ao encontro de Golias e seu exército, disseram: "Senhor nosso! Verte sobre nós paciência e torna firmes nossos passos e socorre-nos, contra o povo renegador da Fé."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Então, derrotaram-nos com a permissão de Allah. E Davi matou a Golias, e Allah concedeu-lhe a soberania e ensinou-lhe algo do que Ele quis. E, se Allah não detivesse os homens, uns por outros, a terra corromper-se-ia. Mas Allah é Obsequioso para com os mundos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Desses Mensageiros, preferimos uns a outros. Dentre eles, há aquele a quem Allah falou; e a algum deles Ele elevou em escalões e concedemos a Jesus, Filho de Maria, as evidências e amparamo-lo com o Espírito Sagrado. E se Allah quisesse, não se haveriam entrematado os que foram depois deles, após lhes haverem chegado as evidências. Mas discreparam. Então, dentre eles, houve quem cresse e dentre eles, houve quem renegasse a Fé. E, se Allah quisesse, não se haveriam entrematado. Mas Allah faz o que deseja.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ó vós que credes! Despendei do que vos damos por sustento, antes que chegue um dia, em que não haverá venda nem amizade nem intercessão; e os renegadores da Fé, são eles os injustos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Allah, não existe deus senão Ele, O Vivente, Aquele que subsiste por Si mesmo. Não O tomam nem sonolência nem sono. DEle é o que há nos céus e o que há na terra. Quem intercederá junto dEle senão com Sua permissão? Ele sabe seu passado e seu futuro, e nada abarcam de Sua ciência senão aquilo que Ele quer. Seu Trono abrange os céus e a terra e não O afadiga custodiá-los. E Ele é O Altíssimo, O Magnífico.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Não há compulsão na religião! Com efeito, distingue-se a retidão da depravação. Então, quem renega os ídolos e crê em Allah, com efeito, ater-se-á a firme alça irrompível. E Allah é Oniouvinte, Onisciente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Allah é O Protetor dos que crêem: fá-los sair das trevas para a luz. E quanto aos que renegam a Fé, seus protetores são os ídolos; fazem-nos sair da luz para as trevas. Esses são os companheiros do Fogo. Nele, serão eternos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Não viste aquele que, porque Allah lhe concedera a soberania, argumentou com Abraão, sobre seu Senhor? Quando Abraão disse: "Meu Senhor é Aquele Que dá a vida e dá a morte", o outro disse: "Eu, também, dou a vida e dou a morte." Abraão disse: "E, por certo, Allah faz vir o sol do Levante; faze-o, pois, vir do Poente." Então, ficou atônito quem renegou a Fé. E Allah não guia o povo injusto.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ou aquele que passou por uma aldeia, enquanto deitada abaixo sobre seus tetos? Disse: "Como Allah dará a vida a esta, depois de morta?" Então, Allah fê-lo morrer por cem anos; em seguida, ressuscitou-o. Disse Ele: "Quanto tempo permaneceste morto?" Disse: "Permaneci um dia ou parte de um dia." Allah disse: "Não, mas permaneceste cem anos; então, olha para teu alimento e para tua bebida, nada se alterou. E olha para teu asno - e isso, para que façamos de ti um sinal para a humanidade - e olha para os ossos de teu asno, como os erguemos para recompô-los; em seguida, revestimo-los de carne." E quando isso se tornou evidente, para ele, disse: "Sei que Allah, sobre todas as cousas, é Onipotente."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E quando Abraão disse: "Senhor meu! Faze-me ver como dás a vida aos mortos." Allah disse: "E não crês ainda?" Abraão disse: "Sim, mas é para que meu coração se tranqüilize." Allah disse: "Então, toma quatro pássaros e aproxima-os de ti, e corta-os; em seguida, coloca parte deles sobre cada montanha; depois, convoca-os: eles chegarão depressa a ti. E sabe que Allah é Todo-Poderoso, Sábio."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
O exemplo dos que despendem suas riquezas no caminho de Allah é como o de um grão que germina sete espigas; em cada espiga, há cem grãos. E Allah multiplica a recompensa a quem quer. E Allah é Munificente, Onisciente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Os que despendem suas riquezas no caminho de Allah, em seguida, não fazem seguir o que despenderam nem de alarde nem de moléstia, terão seu prêmio junto de seu Senhor. E nada haverá que temer por eles e eles não se entristecerão.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ó vós que credes! Não derrogueis vossas esmolas com o alarde e a moléstia, como quem despende sua riqueza por ostentação, para ser visto pelos homens, e não crê em Allah e no Derradeiro Dia. E seu exemplo é como o de uma rocha, sobre a qual há pó; então, uma chuva intensa a alcança e a deixa lisa. Tais homens não poderão beneficiar-se em nada, do que lograram. E Allah não guia o povo renegador da Fé.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E o exemplo dos que despendem suas riquezas em busca do agrado de Allah e com a firmeza de suas almas, é como o de um jardim em um outeiro: uma chuva intensa alcançou-o; então, deu em dobro seu fruto. E se chuva intensa não o alcançasse, haveria orvalho. E Allah, do que fazeis, é Onividente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Acaso, algum de vós almejaria ter um jardim de tamareiras e videiras, abaixo do qual os rios correm, e no qual há toda a espécie de frutos, e que a velhice o alcançasse, enquanto tem indefesa descendência, então, uma tempestade, continente de fogo alcançasse seu jardim e o queimasse? Assim, Allah torna evidentes, para vós os sinais, para refletirdes.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ó vós que credes! Despendei das cousas boas que haveis logrado e do que Nós vos fizemos sair da terra. E não recorrais ao que é vil, para dele despenderdes, sendo que o não tomaríeis, a não ser que a ele fechásseis os olhos. E sabei que Allah é Bastante a Si mesmo, Louvável.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ele concede a sabedoria a quem quer. E àquele a quem é concedida a sabedoria, com efeito, é-lhe concedido um bem abundante. E não meditam senão os dotados de discernimento.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Se mostrais as esmolas, quão excelente é! Mas se as escondeis e as concedeis aos pobres, é-vos melhor. E Ele vos remirá algo de vossas más obras. E Allah, do que fazeis, é Conhecedor.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Não te impende, Muhammad, guiá-los para o bom caminho, mas Allah guia a quem quer. E o que quer que despendais de bom é para vós mesmos. E não deveis despender senão para buscar a face de Allah. E o que quer que despendais de bom vos será compensado e não sofrereis injustiça.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Dai vossas esmolas aos pobres que, impedidos pelo combate no caminho de Allah, não podem percorrer a terra para ganhar seu sustento. O ignorante supõe-nos ricos, por suas maneiras recatadas. Tu os reconheces por seu semblante; não pedem esmolas aos outros, insistentemente. E o que quer que despendais de bom, por certo, Allah é, disso, Onisciente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Os que despendem suas riquezas, quer de noite quer de dia, secreta e manifestamente, terão seu prêmio junto de seu Senhor e nada haverá que temer por eles e eles não se entristecerão.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Os que devoram a usura não se levantam senão como se levanta aquele que Satã enfurece com a loucura. Isto porque dizem: "A venda é como a usura". Ao passo que Allah tornou lícita a venda e proibiu a usura. Então, aquele a quem chega exortação de seu Senhor e se abstém da usura, a ele pertencerá o que se consumou e sua questão será entregue a Allah. E quem reincide, esses são os companheiros do Fogo. Nele, serão eternos.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Por certo, os que crêem e fazem as boas obras e cumprem a oração e concedem as esmolas, terão seu prêmio junto de seu Senhor; e nada haverá que temer por eles, e eles não se entristecerão.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E se o não fazerdes, certificai-vos de uma guerra de Allah e de Seu Mensageiro; e se vos voltardes para Allah arrependidos, tereis vosso capital. Não estareis cometendo injustiça nem sofrendo injustiça.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Ó vós que credes! Se contrairdes, uns com os outros, dívida por termo designado, escrevei-a. E que um escrivão vo-lo escreva, entre vós, com a justiça. E que nenhum escrivão se recuse a escrever conforme o que Allah lhe ensinou. Então, que ele escreva e que o devedor dite a dívida e que tema a Allah, seu Senhor, e que dela nada subtraia. E se o devedor for inepto ou indefeso ou incapaz, ele mesmo de ditar, então, que seu tutor dite com a justiça. E tomai duas testemunhas dentre vossos homens. E se não houver dois homens, então um homem e duas mulheres dentre quem vós aceitais por testemunhas, pois, se uma delas se descaminha da lembrança de algo, a outra a fará lembrar. E que as testemunhas não se recusem, quando convocadas para testemunhar. E não vos enfadeis de escrevê-la, pequena ou grande, até seu termo. Isso vos é mais eqüitativo diante de Allah, e mais reto para o testemunho, e mais adequado para que não duvideis; exceto se há mercadoria presente, negociada entre vós: então, não há culpa sobre vós em a não escreverdes. E tomai as testemunhas, se comerciais, e que se não prejudiquem nem escrivão nem testemunha. E se o fizerdes, haverá perversidade em vós. E temei a Allah, e Allah vos ensinará. E Allah, de todas as cousas, é Onisciente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
E se estais em viagem e não encontrais escrivão, que haja um penhor entregue em mão. E se algum de vós confia a outrem um depósito, então, aquele a quem foi confiado este, restitua seu depósito, e que tema a Allah, seu Senhor. E não oculteis o testemunho. E quem o oculta, por certo, seu coração será pecador. E Allah, do que fazeis, é Onisciente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
De Allah é o que há nos céus e o que há na terra. E se mostrardes o que há em vossas almas ou o esconderdes, Allah vos pedirá conta disso. Então, Ele perdoa a quem quer e castiga a quem quer. E Allah, sobre todas as cousas, é Onipotente.
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
O Mensageiro crê no que foi descido para ele de seu Senhor, e, assim também os crentes. Todos crêem em Allah e em Seus anjos e em Seus Livros e em Seus Mensageiros. E dizem: "Não fazemos distinção entre nenhum de Seus Mensageiros." E dizem: "Ouvimos e obedecemos. Rogamos Teu perdão. Senhor nosso! E a Ti será o destino."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Allah não impõe a alma alguma senão o que é de sua capacidade. A ela, o que logrou de bom e, contra ela, o que cometeu de mau E dizem: "Senhor nosso! Não nos culpes, se esquecemos ou erramos. Senhor nosso! E não nos carregues de pesados fardos como deles carregaste aos que foram antes de nós. Senhor nosso! E não nos carregues daquilo para o que não temos força. E indulta-nos e perdoa-nos e tem misericórdia de nós. Tu és nosso Protetor; então, socorre-nos contra o povo renegador da Fé."
ইংৰাজী অনুবাদ- ৰুওৱাদ অনুবাদ চেন্টাৰ
ইংৰাজী অনুবাদ- ছহীহ ইন্টাৰনেচনেল
ইংৰাজী অনুবাদ- তাকিউদ্দীন হিলালী আৰু মুহছিন খান
ফৰাচী অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব
ফৰাচী অনুবাদ- মুহাম্মদ হামীদুল্লাহ
স্পেনিছ অনুবাদ- মৰ্কজ নূৰ ইণ্টাৰনেচনেল
স্প্যানিশ অনুবাদ- ঈছা গাৰছিয়া
Spanish Translation (Latin America) - Noor International